Из подвала вышел Витка. Отчим отправил его отдыхать. Витка глянул по сторонам и таинственно поманил ребят. Он увёл их в дальний угол двора, к старой вишне. Все присели. Витка вытащил из-под кучи сухой картофельной ботвы влажный мешочек и бережно вытряхнул на землю краба.
Сережка как сидел на корточках, так и отпрыгнул назад. — Лягушонок, — сказал, улыбаясь, Витка, довольный сильным впечатлением, которое произвёл его краб.
— Мохнатый! — сдавленным голосом протянул Серёжка.
— Блэкфорд Виргиниана, — торжественно объявил Витка.
Женька с восхищением и гордостью взглянул на брата.
— Такого ещё никто не ловил!
— Можете потрогать, — милостиво разрешил Витка.
Ребята, словно по команде, спрятали руки за спину.
— Ещё бороду помнём, — благородно отказался Серёжка и торопливо прибавил: — У меня тоже крупненький был. Меньше, конечно, но зато такой кусучий!
И он показал Витке палец.
— Не бойтесь, — успокоил Витка, — я его в газету заверну. Краб, его хоть в папиросную бумагу упакуй, сразу смирным делается. Жень, ты ведь знаешь, где Станислав обедает?
— На веранде.
— В самом углу, на веранде. Сбегай, отнеси краба. Сейчас ужин как раз. И спроси, автобус когда. Попрощаться я приду. А в столовую неудобно в таком виде появляться.
Смущал не внешний вид. Не хотелось глухим с крабом к Станиславу идти.
— Можно, и я с Женькой? — попросил Серёжка, но вспомнил: Витка же не слышит…
Они несли толстый пакет с крабом по очереди, Совсем не страшно было. Витка завернул краба в газету и перевязал шпагатом. Он велел сразу не говорить Станиславу, что и от кого. Удивится сперва, потом сам догадается. Такого краба только старик Виктор мог добыть со дна морского для Яшки — светлой мордашки.
Имя «Бикфорд» для Серёжки не было новым. У сапёров шнур есть, бикфордов. Толовые заряды поджигать. Наверное, Бикфорд не только запальный шнур изобрёл, но и краба первым нашёл. А фамилия у краба прежняя осталась, Виргианов.
Женька влез на перила, просунул голову через зелёную стену винограда и заглянул на веранду. Станислав ещё не приходил ужинать.
Ребята притаились за гипсовой вазой и стали караулить.
Женька отдал пакет Серёжке.
— Пойдёшь ты. Сюрпризнее получится.
Наконец появился тот, кого они ждали. Высокий, загорелый мужчина в шортах и полосатой, под тельняшку, нейлоновой тенниске. На ногах резиновые «вьетнамки». Серёжка и не узнал его сразу.
— Иди, — шепнул Женька. Серёжка вышел навстречу.
— Вы — Станислав? — сурово спросил он, будто видел его впервые в жизни.
Мужчина остановился, удивлённо посмотрел сверху вниз на мальчика в соломенной кепке с красноармейской звездой и в голубой рубашке, испачканной извёсткой.
Станислав удержался от улыбки и, браво пришлёпнув «вьетнамками», доложил:
— Так точно, мой генерал!
— Вам пакет!
— О-о! — воскликнул Станислав, пытаясь на ощупь определить содержимое газетного свёртка. — Благодарю вас, мой генерал.
— Сварить в крутой солёной воде! — отчеканил инструкцию Серёжка. Витка говорил, что надо бы в муравьиную кучу положить, да уж некогда.
Придётся сварить, а то… — А то завоняется!
— Всё будет исполнено, мой генерал.
Серёжка молча отдал честь и хотел удалиться, но Станислав придержал его.
— На два слова, старик! Я понимаю: военная тайна, но… От кого пакет, мой генерал?
Разве можно что-нибудь утаить от такого прекрасного человека!
— От Витки, — шёпотом сказал Серёжка и убежал.
Женька нагнал его у лестницы. Они стремглав взлетели по каменным ступенькам и припустили по дороге к дому.
Почти у самого двора Женька вспомнил, что так и не выяснили, когда отправляется автобус. Пришлось возвращаться. Только теперь ребята уже не бежали, а шли. Устали.
Они опять подкрались к веранде с двух сторон и заглянули внутрь.
За угловым столиком ужинали двое: Станислав и незнакомая женщина. Они не просто ужинали. Они пировали. В стаканах пенилось жёлтое пиво; на большом блюде лежало что-то оранжевое и белое. На тарелочках громоздились оранжевые скорлупки.
— Обожаю снатку!
Женщина с хрустом раскусила толстую лапку.
Станислав отхлебнул из стакана. На верхней губе осталась белая пена.
— Снатка — камчатский краб, — со снисходительностью знатока сказал он. — Данный экземпляр выловлен здесь. Между прочим, это не абориген, то есть не коренной житель, а пришелец из Северной Америки.
— Импортный!
— Почти. В штатах его называют Блэкфордиа Виргиниана. Что в переводе…
Дальше Серёжка уже не слышал. Он дёрнулся назад, спрыгнул на землю и бросился вон от страшного места. Женька последовал за Серёжкой.
Они ни о чём не говорили. Оба всё видели и всё поняли.
Витка сразу догадался: произошло нечто ужасное, непоправимое.
В глазах у ребят дрожали слёзы, губы тряслись и кривились.
— Потеряли?
Ребята отрицательно замотали головами. Говорить они ещё не могли.
— Уехал?
Женька качнул головой: «Нет».
— Передали краба?
Оба подтвердили.
Витка успокоился.
— Когда автобус?
— Нет! — вне себя закричал Серёжка, и слёзы градом хлынули на потные щёки. — Не ходи к нему! Они съели Бикфорда Виргианова! Съели! Съели!
Глава восьмая
РИО-ДЕ-РАЗДОЛЬЕ
Вероятно, нет на свете города с более заманчивым названием, чем столица Бразилии. Попасть в Рио-де-Жанейро мечтали многие литературные герои: отчаянные мальчишки и отпетые авантюристы.
Новый Серёжкин гарнизон на географических картах ещё не обозначен, и знает о нём не так много людей.