Карин ожидала более светлой истории. Она нахмурилась, стоя перед дилеммой, чью сторону принять. Потом озадаченно покачала головой и выпалила:

– Сабрина Гамбари беременна от синьора Андролетти!

– Откуда вам это известно? – недоверчиво произнесла Никки.

Она и предположить не могла, что подобное известие так ее покоробит.

– В деревне уже многие об этом знают. Я услышала об этом в бакалейной лавке… – Карин посмотрела на Никки и продолжила: – Обычно в таких случаях мужчина женится на свой любовнице. По крайней мере, ее семья будет на этом настаивать. А у синьорины Гамбари очень влиятельные родители. Да и сама она не позволит ему сорваться с крючка. В противном случае не забеременела бы…

– И вы считаете, что синьор Андролетти позволит себе указывать, что делать?

– Мы в Италии, – напомнила Никки Карин. – У нас так принято. Можно, конечно, сделать вид, что он тут ни при чем. Но ему это дороже встанет.

– Как Массимо может быть уверен, что ребенок от него?

– Поживем – увидим… – резюмировала экономка.

Глава тринадцатая

При подлете к Мельбурну из-за сильного тумана посадку не разрешили и перенаправили рейс в аэропорт Сиднея, где Никки пришлось провести несколько часов.

По распоряжению Массимо Андролетти в Мельбурне ее встретил Рикардо и отвез в особняк. Следуя все тем же инструкциям, Рикардо остался в доме, и Никки постоянно натыкалась на него. Шофер не скрывал от женщины своего пристального взгляда, и это не могло не коробить ее.

Она надеялась, что ей удастся спокойно поговорить с Массимо перед вылетом в Австралию, но этого не произошло. Он, как и говорил, отбыл по делам и не возвращался до ее отъезда в аэропорт Палермо.

Никки перестала понимать, что происходит. Она еще никогда не испытывала такого замешательства. Вопреки всем ее установкам, она начала втайне лелеять мечту о собственном ребенке от Массимо. Как так получилось, она не могла объяснить. Почему ей захотелось удержать его, несмотря на все унижения, которым он ее подвергает? Она гнала от себя эти мысли, полагая, что ее смутил рассказ о возможной беременности соперницы. Однако Никки не могла перестать об этом думать.

Ей грезился ее малыш…

Наутро лил дождь.

Никки собралась и, оказавшись у двери, вновь увидела Рикардо, который появился откуда ни возьмись со словами:

– Синьор Андролетти велел мне всюду сопровождать вас.

– Мне это известно, Рикардо. Но я предпочитаю пользоваться общественным транспортом.

– На вашем месте я бы предпочел следовать указаниям босса, – металлическим голосом произнес водитель, отчего Никки передернуло.

– Увы, я лишена вашего благоразумия, Рикардо. Рискну поступать по собственному усмотрению, – осадила она его.

– Вы хотите, чтобы я потерял из-за вас свою работу, миссис Ферлиани? – тотчас переменил тон на лояльный Рикардо.

– Если ваш босс настолько бессовестный, что может лишить вас работы из-за такой малости, то я тем более не собираюсь выполнять его требования! – объявила женщина.

– Вы несправедливы к синьору Андролетти, миссис Ферлиани. Он великодушный человек.

– В таком случае уповайте на его великодушие, – посоветовала Никки.

Через три дня после своего возвращения с Сицилии, выходя из ванной комнаты, Никки услышала телефонный звонок.

– Я вас слушаю… – официальным тоном ответила она.

– Никки! – прозвучал в трубке ледяной голос Массимо. – Ты так долго не подходила к телефону, и я уж было решил, что ты сбежала…

– Для этого мне бы пришлось разделаться с твоим цепным псом, – гневно парировала женщина.

– Рикардо всего лишь выполняет свою работу, дорогая. Относись к нему поуважительнее. Тебе бы стоило поучиться у него преданности…

– Мне необходимо покинуть эту чертову клетку! – сорвалась Никки и в бешенстве прокричала в телефонную трубку: – Моя жизнь не завязана на несравненном синьоре Андролетти. Есть вещи, которые я не имею право игнорировать. Я должна покинуть дом хоть на какое-то время! – в отчаянье твердила Никки.

Массимо напряженно молчал несколько секунд, а после сухо отчеканил:

– Я требую от тебя полного подчинения. На кону долги твоего мужа. Сколько я должен тебе о них напоминать?

– Зачем ты звонишь? – грубо спросила Никки.

– Я думал, у тебя есть для меня новости.

– Нет… Не понимаю, о чем ты? – запуталась в собственных мыслях женщина.

– Хотел знать, пришли ли месячные, – раздраженно поинтересовался Массимо.

Вы читаете По долгу любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату