возглавить Гар, оставалось менее часа, а принца все еще тошнило. Его выворачивало наизнанку, словно девственницу в первую брачную ночь.
— Врешь ты все, — пробормотал он, с кислым видом поглядывая на своего секретаря.
— Нет, это чистая правда, уверяю вас, ваше высочество. Мне пришлось оказывать вашему отцу те же услуги, какие я оказываю сейчас вам.
— Неужели? Оказывается, ты верный слуга, Дарран. У тебя наверняка есть более приятные занятия, которым ты сейчас мог бы посвятить свое время.
— Неправда, ваше высочество, — промолвил Дарран, убирая таз и грязные полотенца. — Прислуживать вам — для меня большая честь.
Гар чувствовал, что тошнота постепенно отступает. Возможно, преодолеть ее помогал страх.
— Ты считаешь для себя большой честью наблюдать, как я извергаю то, что съел за завтраком? Дарран, тебе явно не хватает впечатлений, тебе нужно больше развлекаться.
Секретарь вежливо засмеялся и взял использованное влажное полотенце, которым принц отер лицо.
— Ваше высочество, я начал служить во дворце маленьким мальчиком, еще до рождения вашего отца. Сначала был курьером, а потом постепенно начал подниматься по служебной лестнице. Когда ваш отец взошел на трон, я стал служить ему, а потом перешел в вашу канцелярию. Я готов быть вам полезен в любом качестве. В королевстве Лур нет второго олка, который был бы так предан вам и кому бы вы могли бы полностью доверять. Поэтому я считаю для себя большой честью службу у вас.
Гар осторожно выпрямился на стуле, прислушиваясь к тому, что творится внутри. Тошнота вроде бы отступила, и он глубоко вздохнул.
— Хорошо, пусть будет так, — промолвил принц.
Дарран поклонился.
— Я приготовил вашу одежду. Если вы, конечно, не передумали…
— Как я могу передумать? Возглавить праздничное шествие — моя обязанность, — пробормотал Гар, глядя на разложенную на столе одежду — ярко-зеленую шелковую рубашку, расшитый золотом темно-синий жилет и шерстяные брюки цвета морской волны.
— Вы — принц, ваше высочество, — со льстивой улыбкой напомнил Дарран. — И поэтому вольны поступать, как вам заблагорассудится. Но я, конечно, не советовал бы вам этого.
— Я и не собираюсь пренебрегать своими обязанностями. Король спустит с меня шкуру, если я не выполню его распоряжение. Но помечтать-то можно!
— Конечно, можно, ваше высочество. Но не могли бы вы одновременно и мечтать, и одеваться? Через полчаса мы должны выйти из дома.
Гар, кивнув, надел рубашку и стал застегивать ее.
— Ты виделся сегодня утром с Эшером? — спросил он.
Дарран напрягся.
— Да, ваше высочество, он завтракал вместе со слугами на кухне.
— А ты выразил ему от моего имени неудовольствие за то, что он, никому ничего не сказав, неожиданно покинул вчера пир?
— Да, ваше высочество. Эшер заявил, что это не мое дело.
— Прямо так и сказал?
Дарран фыркнул.
— Нет, ваше высочество, он выразился в более грубой форме.
На впалых щеках секретаря проступил румянец. При воспоминании о разговоре с Эшером в нем начинал закипать гнев.
— Понятно, — нахмурившись, промолвил принц.
— Осмелюсь дать вам один совет, ваше высочество. Не берите с собой на торжественную церемонию Эшера. От него не будет никакого толка. Его поведение ясно говорит о том, что он больше не желает служить вам. Более того, его присутствие может навредить вам и бросить тень на ваше высочество. Ведь еще неизвестно, что выкинет этот непредсказуемый человек на глазах у тысяч рыбаков.
Надев брюки, принц заправил в них подол рубашки.
— Нет, я не могу последовать твоему совету, — сказал он. — Эшер поклялся, что будет служить мне до конца праздника, и я должен заставить его сдержать слово.
На самом деле то была своеобразная месть. Принц знал, что участие в празднествах станет для Эшера настоящим мучением, и не хотел избавлять его от неприятных эмоций.
— Как вам будет угодно, ваше высочество.
— Подай мне жилет, — приказал принц.
Дарран выполнил его распоряжение и помог надеть жилет.
— Вы вольны поступать по своему усмотрению, ваше высочество.
— Да, Дарран, я свободен в своих действиях, — раздраженно сказал Гар. Вежливость секретаря, который, пусть и в учтивой манере, постоянно критиковал его, действовала на нервы. К Даррану трудно было придраться. — Надеюсь, ты поостережешься распускать слухи и сплетни о моей ссоре с Эшером, когда мы вернемся в столицу! Знай, что я этого не потреплю!
— Ваше высочество, — с обидой в голосе промолвил Дарран, — у меня нет склонности к сплетням.
Гар взял из рук секретаря венец из белого золота — символ власти, который передавался от отца к сыну в королевской семье.
— И постарайся больше не раздражать меня.
Дарран поджал губы.
— Я спущусь через несколько минут, — сказал принц, давая понять секретарю, что он может идти.
Секретарь с гордым видом удалился. Когда за ним закрылась дверь, принц снова положил венец в большой, обитый бархатом футляр и, взяв расческу, привел в порядок волосы. Взглянув на себя в зеркало, он остался доволен своим внешним видом и наконец надел венец.
Дверь за его спиной неожиданно распахнулась, и в комнату вошел Эшер.
Принц нервно поправил на голове золотой венец, который постоянно сползал набок и не желал сидеть ровно.
— В чем дело? — спросил он, не поворачиваясь к вошедшему, которого видел в зеркале.
— Я зашел, чтобы удостовериться, что все в порядке.
Эшер был в наряде фиолетово-синих тонов из шелка, парчи и кожи. Его густые черные волосы имели ухоженный вид, на ногах поблескивали тщательно начищенные полусапожки. В нем ничего не осталось от простого рыбака.
— Естественно, у меня все в порядке, — проворчал Гар. — Или ты думал, что я без твоей помощи не смогу собраться и предстать в надлежащем виде перед жителями этого полудикого края?
Эшер тяжело вздохнул и, захлопнув дверь ударом ноги, прошел в глубину комнаты.
— Не надо разговаривать со мной в таком тоне. Мне неприятно это слышать накануне разлуки с вами. Или вы хотите, чтобы я попросил прощения? Хорошо, я прошу у вас прощения. Этого мало? Хотите, чтобы я признал, что был не прав? Хорошо, я признаю это. Мне, по-видимому, следовало постоянно напоминать вам о том, что я скоро уеду домой, тогда бы вы привыкли к этой мысли и не обижались на меня теперь. В любом случае, как бы вы ни дулись, это ничего не изменит. Что сделано, то сделано. Неужели мы не можем расстаться друзьями?
Поправив венец на голове, Гар отступил от зеркала и окинул себя придирчивым взглядом. Он выглядел просто великолепно. Именно так и должен выглядеть принц крови, представитель правящей династии, хранитель Законов Барлы, защитник трона, противник Морга и его соратников. Жаль, конечно, что он не наделен магическими способностями, но всех высот достичь невозможно.
Принц искоса посмотрел на недавнего друга.
— Измени свои планы.
Тень пробежала по лицу Эшера.
— Не могу.