нить.

— Спаси нас, Барла, — прошептал он, в ужасе глядя на грязных, изнуренных лошадей. — Что ты с ними сделал, Эшер? — Он махнул рукой, подзывая одного из конюхов. — Даффи, займись Баллодэром! Отведи его в стойло, помой и накорми. Впрочем, ты сам знаешь, что надо делать.

— Привет, Мэтт, — поздоровался Эшер, отдавая Даффи поводья Баллодэра.

Мэтт тихо выругался. Положив ладонь на шею Сигнета, он почувствовал, что лошадь бьет мелкая дрожь.

— Проклятие, Эшер! Слезай с лошади, пока она не околела!

Эшер с удовольствием спешился бы. За время путешествия ему надоело трястись в седле. Но он со страхом думал о том, что не сможет устоять на ногах. Силы оставляли его, перед глазами все плыло.

— Эшер!

Он с трудом поднял тяжелые веки.

— Не кричи. Я прекрасно тебя слышу.

— Где принц?

— Во дворце, наверное. — Эшер снова закрыл глаза. — Король и королева выехали нам навстречу в экипаже и забрали принца с собой.

Мэтт щелкнул пальцами, подзывая одного из своих конюхов.

— Микел, беги в трактир и принеси кувшин крепкого сидра. Пусть Дерриг запишет на мой счет! Быстрее! Одна нога здесь, другая там!

Парень сорвался с места и бросился выполнять приказ шталмейстера. Подойдя ближе к Эшеру, Мэтт тронул его за колено.

— Вижу, в этой поездке не только лошади дошли до ручки. Ты сможешь самостоятельно спешиться?

Заботливый голос друга едва не растрогал Эшера до слез.

— Конечно, смогу! — буркнул он. — За кого ты меня принимаешь? За изнеженного доранца?

Перекинув ногу, он со стоном сполз с лошади. Если бы не крепкая рука Мэтта, Эшер наверняка свалился бы на землю. Джим отвел Сигнета в стойло.

— Прости нас, Мэтт, что мы довели лошадей до плачевного состояния и едва не загнали их, — тихо сказал Эшер. — Мы думали, что король умер.

Тень пробежала по лицу конюшего.

— Так думали не только вы.

— Мы старались как можно быстрее добраться до столицы и не жалели ни себя, ни коней.

— Вы видели последствия урагана? Буря добралась до побережья?

— Ураган едва не сровнял с землей Вествейлинг. Когда он разразился, мы были в гавани. Гар едва… — Голос Эшера дрогнул и затих.

Воспоминания о недавних событиях причиняли ему боль. Мэтт тронул друга за плечо.

— Что с вами произошло, Эшер?

— Ничего. Теперь это не имеет значения. — У него подкашивались колени. — Мне нужно сесть.

— Тебе лучше лечь, — хмыкнув, промолвил Мэтт и обнял Эшера. — Пойдем.

Красная пелена застлала глаза.

— Не могу идти, — задыхаясь, сказал он.

— В конторе стоит кровать, я доведу тебя до нее.

До конторы было рукой подать, но Эшер с большим трудом преодолел это расстояние. Мэтт поддерживал его, не давая упасть.

— Здесь, наверное, тоже было жарко, — промолвил Эшер, свалившись на походную кровать. Вытянувшись на ней и положив голову на подушку, он ощутил ни с чем не сравнимое блаженство и закрыл глаза.

— Да, нам досталось, — сказал Мэтт и, помолчав, добавил: — С Дафной все в порядке… Если это тебя интересует.

Эшер открыл глаза.

— А как ты сам?

Мэтт пожал плечами.

— Как видишь, цел и невредим. Рад, что ты вернулся.

— Король тоже остался в живых. Я видел его, но…

— У него был сильный приступ, а потом, говорят, болезнь отступила. Ты знаешь, что у тебя вся рубашка в крови?

— Ничего страшного.

— И все же я вызову лекаря Никса и попрошу осмотреть тебя. А пока прими вот это.

И Мэтт достал из буфета запечатанный воском глиняный горшочек с каким-то снадобьем. Эшер застонал.

— Мне не нужны лекарства!

— Заткнись и делай то, что говорят.

— Из тебя вышла бы отличная нянька, — пробормотал Эшер и ойкнул, когда конюший стал стаскивать с него рубашку.

— Хорошо, что у меня много мази, — сказал Мэтт, осмотрев его спину.

Уложив друга на живот, он стал осторожно смазывать его ушибы и ссадины. Дверь конторы скрипнула.

— Отлично, Микел. Поставь кувшин на стол и ступай к лошадям. Твоя помощь нужна Даффу и Джиму.

Когда дверь за Микелем закрылась, Мэтт налил сидра в кружку.

— На, выпей это, — сказал он, помогая Эшеру приподняться. — Сидр Деррига лучший в городе.

Холодный напиток утолил жажду. Эшер залпом осушил кружку, и Мэтт снова наполнил ее. Выпив три кружки, Эшер откинулся на подушку и закрыл глаза. Он еще почувствовал, как Мэтт укрывает его одеялом, и провалился в глубокий сон.

* * *

Два часа спустя сидевшего у постели Эшера Мэтта вывел из дремоты скрип открывающейся двери. Подняв глаза, конюший увидел в дверном проеме Гара. Принц выглядел очень усталым, под глазами темнели круги, на лице виднелись ссадины и царапины.

Мэтт вскочил на ноги.

— Простите, ваше высочество, я не знал, что…

Принц махнул рукой.

— Все в порядке, сиди, — прошептал он. — Как Эшер?

Мэтт пожал плечами.

— Я сделал все, что мог, но здесь нужен хороший лекарь.

Гар с озабоченным видом посмотрел на спящего.

— Я пришлю Никса, — пообещал он. — Эшер рассказал тебе, что произошло?

— Нет, ваше высочество.

Гар кратко описал события, произошедшие в Вествейлинге.

— Пока живы его братья, Эшеру на побережье вернуться не позволят, — подытожил он.

Мэтт глубоко задумался. Похоже, Дафна знала заранее, что произойдет с Эшером в родных краях. Мэтт не завидовал Наследнице Джервала и ее пророческому дару. С таким грузом нелегко жить.

— Что с нашими лошадями? — спросил принц.

— Думаю, с ними все будет в порядке.

— Я не мог поступить иначе, Мэтт, нам надо было спешить. — Принц снова посмотрел на Эшера. — Ему здесь не место.

— Вы правы, ваше высочество. Я велю парням перенести его в Башню, когда он проснется.

— Ты хороший человек, Мэтт, и отличный друг.

У Мэтта сжалось сердце.

— Я стараюсь, ваше высочество.

Вы читаете Невинный маг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату