Пол по очереди посмотрел каждому из новых агентов в глаза.
– Флетчер не из тех, кто умеет прощать. Он поклялся отомстить и мстит, шагая по трупам.
– Как он выбрался из тюрьмы? – спросила Стефани.
– Его вытащили друзья друзей[6].
– Вытащили? – переспросила Сьерра.
Пол кивнул.
– Это была хорошо спланированная и безупречно выполненная операция. В считанные часы его вывезли за пределы страны. Как я понимаю, спецрейсом. С ним уехала жена с маленьким ребенком, их сыном.
Рейни треснул ладонью по столу, и все глаза обратились на него. Он нервно улыбнулся. Пол кашлянул и выразительно посмотрел на Торна и Джо.
– В джунглях Гватемалы произошел инцидент при участии нескольких солдат-ренегатов. Жена Флетчера, Анджела, и его сын погибли. Мартин исчез. Мы полагаем, что его подставил кто-то из ЦРУ.
Торн печально покачал головой.
– Нападение на нас в Майами произошло в день его побега. – Пол коснулся ладонью виска. Пальцы еще не успели привыкнуть к колючему после недавней стрижки ежику волос. Пол снова постригся на солдатский манер и без привычной растительности чувствовал себя обнаженным. Он потянулся к усам и погладил пальцами чисто выбритую кожу. – На месте последнего убийства Флетчер оставил записку со своими отпечатками пальцев. – Пол нажал кнопку дистанционного управления, и на белой стене появилась копия записки:
– Думаю, ему это известно, – объяснил Пол. – Он знал, что я вернусь, еще не написав записку. Мы не пожалеем ни сил, ни времени, ни затрат. Мы загоним Флетчера в угол и нейтрализуем его.
Они все поняли.
Пол посмотрел на молодых агентов, а те, в свою очередь, покосились на старших коллег.
– Сэр, все это выглядит в высшей степени необычно, – заметила Стефани Мартин.
Торн взялся за голову и громко вздохнул:
– Никто из вас, если в чем-то сомневается, не обязан оставаться. Хотя операция санкционирована, уверяю вас: если что-то пойдет не так, если хотя бы один гражданский попадет под наши пули, мы не найдем ни крыши над головой, ни страховочной сетки под собой. Мне не надо думать о карьере. Вы – другое дело.
– Но это расследование убийства. Мы – УБН. Каким образом мы... я имею в виду, какое у нас прикрытие? – спросила Стефани.
Пол улыбнулся:
– Официально управление разыскивает некое лицо, участвовавшее в крупных операциях с наркотиками, и мы, если представится возможность, должны постараться собрать улики. Прикрытие включает арест беглого преступника, на которого мы выйдем в ходе расследования. Поскольку речь идет о поимке особо опасного беглого рецидивиста, наши полномочия расширены. Мы имеем право преследовать Флетчера везде, где он, по нашим предположениям, может находиться. Мы имеем право обыскивать любые помещения, где он может скрываться. Для достижения своих целей мы имеем право использовать силы любых спецслужб.
По лицам агентов было трудно что-либо прочесть, но Пол был готов заменить всю группу, если потребуется. Он отхлебнул из чашки остывший кофе.
– Это не учебная тренировка. Это настоящее задание, и от вашей точности, осторожности и быстроты зависят человеческие жизни. Вы должны следовать моим приказам и приказам старших в точности до запятой. Если у кого-то возникнет заслуживающая внимания идея, мы ее обязательно выслушаем.
– Вы... мы намерены убить его? – спросила Стефани.
Пол нахмурился и надолго замолчал, пытаясь подобрать нужные слова. Он не хотел мучиться потом из- за своего ответа.
– Прежде всего вам, агентам, ведущим наблюдение в Шарлотте, не стоит особенно беспокоиться по этому поводу. Крайне маловероятно, что ваша команда когда-либо столкнется с необходимостью принимать такое решение. После того как ваш объект покинет Шарлотту и приземлится где-то еще, следить за ним будет другая группа. С этой дилеммой столкнутся они.
Пол заметил, что Торн и Джо заерзали в креслах и переглянулись.
– Вы будете следовать за ней и подстраховывать ее, только пока люди не выйдут из самолета на месте назначения.
Кажется, Стефани не поняла все до конца. «Нельзя это так оставить».
– Мисс Мартин, если нам удастся каким-либо образом загнать Флетчера в угол, он никогда не позволит нам взять его живым. Он не сядет больше в тюрьму. Убить его? Позвольте мне сказать всем вам: если вам представится возможность убить его и вы ею не воспользуетесь, вы почти наверняка приговорите к смерти других. Он не должен ускользнуть. Считайте Мартина Флетчера бешеным псом, который ворвется на детскую площадку, если вы его не остановите. Вы для него не более чем букашки, стоящие между ним и свободой.
Торн Гри откашлялся и принял эстафету.
– Ни при каких обстоятельствах не вступайте с Флетчером в бой один на один, – заговорил он. – Не позволяйте ему вовлекать вас в разговор. Он – ас, и что бы вы ни думали о собственном мастерстве, помните: он может использовать как оружие все, что окажется под рукой. Он ни разу не получил ни одного серьезного ранения, а вот его противники оставались калеками, если выживали. Но в отличие от мистических чудовищ он уязвим для свинцовой пули – как все мы.
Пол разглядывал лица новичков. На несколько кратких мгновений в памяти всплыли отчетливые образы Хилла и Барнетта, двух агентов, которые стояли рядом с ним в Майами в ту роковую минуту. Пол отвернулся и резко выдохнул.
Он помнил обоих погибших, помнил их жен и детей Джо Барнетта, мальчишек с берегов Миссисипи с тягучим, как патока, выговором. Молодая жена Джеффа Хилла прислала Полу флаг, снятый с гроба Джеффа. Пол полагал, что понял смысл ее послания: «Вы убили моего мужа». «Я? Наверное, я. Должно быть, я. Иначе почему Хилл и Барнетт преследуют меня в снах?»
Пол мысленно вернулся в офис в Майами, который был – и остается – национальным центром борьбы с наркотиками и должен был стать трамплином к посту заместителя директора УБН. Боже, как он выматывался! Но это не облегчило жизнь преступных дельцов в блеске роскошных особняков, дорогих машин, шикарных женщин – Мастерсон преследовал их как цербер.
Пол очнулся и понял, что Торн уже закончил речь, посвященную технической стороне операции. Он поймал на себе взгляд Вудроу Пула и прочел в его глазах что-то тревожащее.
– Извините. Иногда я... – Пол обвел взглядом присутствующих. – Я счастлив видеть всех вас в своей команде. Я просил предоставить мне самых блестящих и энергичных агентов. По поводу Флетчера мне нечего добавить. Разве что последний маленький совет. Если вы опознаете его, стреляйте на поражение. Если у вас появится возможность застигнуть его врасплох или в момент слабости, используйте ее. Уверяю вас... это богоугодное дело.
Щелкнул проектор, и на стене появилась фотография полной неуклюжей женщины с лейкой на фоне какого-то куста.
– Объект наблюдения команды в Шарлотте – Ева Флетчер. Эта женщина – мать и единственная известная слабость Мартина. Не забудьте ее лицо.
– Такую забудешь! – ухмыльнулась Сьерра.
Смех в зале.
– Похожа на Рода Стайгера, – сказал Торн. – Я был с ним знаком.