— Потому что ее величество отпустила их, господин, — ответил Оррик.
— А преступник — или преступники — мог к тому времени спрятаться в Гнезде или где-нибудь поблизости, — предположил Джарралт.
Эшер откашлялся.
— Я так не думаю, господин. Никто не знал, что они туда отправятся. Они сами этого не знали до последнего момента.
Джарралт ожег его взглядом.
— Но ты же знал.
— И я знал, — произнес Гар. — Если именно это вы хотите услышать.
— Я хочу услышать все, что касается данного дела, — сухо парировал Джарралт. И добавил после продолжительной и оскорбительной паузы: — Ваше
Пеллен Оррик кашлянул.
— Кроме того, служитель Барлы Холз и королевский лекарь Никс заверили меня, что никаких следов колдовства на телах не обнаружено.
— Это действительно так, — подтвердил Холз. — Мы с Никсом внимательно осмотрели тела. Никаких следов магии.
Джарралт скривился.
— Я хотел бы
В зале наступило гнетущее молчание. Эшер не смел взглянуть ни на Оррика, ни на Гара. Холз осторожно коснулся плеча своего коллеги.
— Возможно, так оно и есть, Конройд. Однако сомневаюсь, что подобное решение можно считать мудрым. Вряд ли вас поймут правильно.
Побагровев от ярости, Конройд стряхнул его руку.
— Это угроза?
Холз вздохнул:
— Нет, старый друг. Это предупреждение.
— Предупреждение о чем? — потребовал объяснений Джарралт. — Я член Тайного Совета или нет? Я имею право знать или не имею? Король умер, Холз!
Священнослужитель вспыхнул:
— Знаю, Конройд. Я держал его раздавленное тело на этих руках! Целовал его холодный лоб этими губами! Я знаю, что он умер!
— Значит, вы первый должны потребовать самого тщательного расследования!
— А я уверен, что оно именно так и проведено, — вяло произнес Холз.
— Но я…
— Подумайте же, Конройд! Во всем королевстве есть лишь два человека, которые способны принять венец Заклинателя Погоды. Вы и принц Гар. Естественно, вы не можете заниматься каким бы то ни было расследованием. А потому вам надлежит довериться мне, мастеру Никсу и доброму капитану Оррику, стоящему здесь, и посмотреть правде в глаза. Без всякого страха, но и без предвзятости.
Эшер искоса посмотрел на Оррика. Непроницаемое лицо капитана словно превратилось в камень. Ни взглядом, ни движением брови он не выдавал своих эмоций. Тот еще пройдоха.
Джарралт скрипнул зубами; породистое лицо напряглось.
— Холз…
— Конройд, прошу вас! — воскликнул Холз и ударил кулаком по столешнице. — Думаете, я был невнимателен? Думаете, я что-то пропустил? Уверяю вас, вы ошибаетесь. В Гнезде я осмотрел останки погибшей лошади и то, что осталось от кареты. Я тщательно проверил окрестности. Конечно, я не Дурм, а всего лишь служитель Барлы, но на это у меня мозгов хватает. И я не поступлюсь ни истиной, ни справедливостью. И перед всем королевством торжественно поклянусь на ее алтаре, что ни лошадь, ни карета, ни члены королевской семьи не подверглись воздействию черной магии. Я полностью поддерживаю выводы капитана Оррика. Это ужасное событие случилось только по прихоти Судьбы, и никакого злого умысла ни с чьей стороны здесь не было. Барла по милости своей и непостижимой мудрости призвала их королевские величества и ее высочество в свои чертоги. И не наше дело требовать от нее отчета: зачем и почему.
Джарралт скривил губы:
— Простите, Холз, но в это верится с трудом.
— И тем не менее, — подал голос Гар из кресла своего отца, — вам придется в это поверить. Или же обвинить служителя Холза, мастера Никса и капитана Оррика в заговоре и предательстве. Возможно, и в убийстве. Если так, то вам потребуются веские доказательства. Законы Барлы карают людей, выдвигающих заведомо ложные обвинения. Можно сказать, сурово карают. И вам это хорошо известно.
— Мне также известно, — возразил Конройд Джарралт, — что подобные случаи слишком серьезны, чтобы отделываться от них слезами, кое-как проведенным расследованием и дружескими беседами.
— Что вы хотите сказать, господин? — с убийственной вежливостью поинтересовался Оррик.
Джарралт презрительно посмотрел на него.
— Хочу сказать, что доклад о вчерашнем… несчастном случае… не полон.
Гар, сощурившись, посмотрел на него:
— Конройд, сколько еще можно повторять? Прошлой ночью вы спрашивали, помню ли я, что произошло, и я ответил — нет. Уже в этом зале вы дважды задали тот же вопрос, но и ответ все тот же — нет. Вы в самом деле думаете, что если спросите меня в третий раз, то ответ, как по волшебству, изменится? Возможно, Дурм сможет удовлетворить ваше любопытство, когда он….
— Когда?.. — бросил Джарралт. — Не обманывайтесь. Этот человек…
— Еще жив, — негромко произнес Гар.
В голосе его прозвучала угроза.
Джарралт усмехнулся, неприятно оскалив зубы.
— И сколько он протянет?
— Никс сказал, что надежда есть.
— Никс — глупец и говорит то, что вам угодно слышать.
Теперь уже Эшер подал голос:
— Неправда. Он замечательный человек и всем сердцем болеет за королевство. Если лекарь говорит, что надежда есть, ему можно верить. А если нет, то только принцу решать, кто станет следующим Главным магом. И больше никому.
В комнате снова наступила жуткая тишина. Джарралт медленно повернул голову. В глазах его пылала ярость.
— Как ты смеешь? Как смеешь разговаривать со мной в подобном тоне?
Еще до того, как Эшер успел раскрыть рот, его опередил Гар:
— Он говорит как мой друг. И как член нашего Тайного Совета.
—
Эшер в ужасе смотрел на Гара:
— Минуточку, господин. Я никогда…
— Ты мне нужен, — произнес принц, не отрывая глаз от Джарралта. — И вы мне нужны, Конройд. И Дурм.
Видно было, что появление представителя олков в Тайном Совете стало для Джарралта неприятным сюрпризом.
— Видел я Дурма, — бросил он. — Просто чудо, что его мозги не растеклись по всей дороге так же, как половина его крови. Даже если он выживет, думаете, от него будет хоть какая-то польза? Сможет ли он остаться Главным магом королевства? Да, он будет дышать, но очнется безмозглым идиотом, и вам это известно.
Еще не оправившись от слов принца, Эшер затаил дыхание. Сердце сжалось, а в ушах прозвенел эхом пьяный смешок.