эля.
Еще одна пьяная здравица за нового короля сотрясла задымленную таверну. Он поморщился. Что, во имя Барлы, привело его в этот убогий притон? Это же не его место, он был завсегдатаем «Золотого петушка», где потревожить мог только подавальщик — тихо подойдет, кашлянет вежливо и осведомится, не желает ли господин еще вина. В «Петушке» играла скрипка. Там выступала певица с мягким, как шелк, сопрано. В «Петушке» пили из хрустальных бокалов, ели серебряными вилками, и кухня там отменная. О чем он думал, когда решил прийти сюда?
Вкрадчивый тихий голос в голове лукаво объяснил:
В «Петушке» это невозможно. Там его хорошо знали. Знали, как он любит восхвалять свои достоинства, лебезить перед сильными, очернять соперников и домогаться милостей. Знали и видели насквозь. Сохранить инкогнито в «Петушке» он бы не смог.
Хуже всего то, что в рафинированном заведении его поджидали благовоспитанные коллеги — королевские чиновники, такие же секретари, помощники секретарей, младшие секретари и королевские аптекари, относящие себя к высшему обществу Дораны.
О чем они говорят сейчас?
Уиллер застонал и снова приник к кружке.
Конечно, глупо чувствовать себя уязвленным из-за решения Гара. Ему следовало ожидать пренебрежительного отношения к себе. Всякий знал, что если в дело вмешивался Эшер, то принц… то есть король, ведет себя как сущий младенец.
Но чего он не мог простить, так это предательства Даррана. После трех лет беспорочной службы, после того, как он безропотно выполнял самую тяжелую и монотонную работу, проявляя трудолюбие, изобретательность и прозорливость, забывая об удовольствиях и скрывая личные амбиции, его публично унизили. Сделали просто еще одной конторской крысой. Он видел, как Дарран стоит плечом к плечу с этим несносным Эшером, их общим заклятым врагом, и хвалит негодяя, произнося без всякой издевки и сарказма:
Дрожа от злости, Уиллер попытался заглушить мучительные воспоминания доброй порцией эля, но только пролил оставшееся в кружке себе на рубашку.
— Проклятие!
Напрасно он пытался привлечь внимание одной из трех неряшливых девиц, разносящих в таверне пиво, — они были заняты тем, что пытались соблазнить парней Мэтта своими сомнительными прелестями. Отчаявшись, он положил локти на стол и уставился в глубину опустевшей кружки.
Кто-то проскользнул к нему в угловую кабинку. Нахально, не спросясь.
— Будьте добры, поищите другое место, — сухо произнес он, не поднимая головы. — Я не расположен…
Прямо перед ним о стол стукнулась полная кружка пива. Он поднял глаза и увидел незнакомое лицо. Длинное, худое, лицо мужчины средних лет. Олк. Неприятное лицо. Незнакомец улыбнулся.
— Добрый вечер, мастер Дрискл.
Нахмурившись, Уиллер рассматривал невежу.
— Мы знакомы?
— Нет, — ответил незнакомец. Поверх одежды на нем был длинный серый плащ; в одной руке он держал кружку с элем. — Но я вас знаю.
— Меня многие знают. Я человек известный.
— Это так, — согласился незнакомец. — И для меня честь сидеть рядом с вами. — Он кивнул на кружку, которую поставил перед Уиллером. — Выпьем вместе, мастер Дрискл? За нашего нового короля, и пусть Барла благословит его дни!
— И за память о его семье, да упокоит Барла их души!
— И за скорейшее выздоровление многоуважаемого Главного мага!
Чувствуя легкий шум в голове, Уиллер исподволь рассматривал нового приятеля.
— Но кто вы?
Мужчина улыбнулся.
— Слуга человека, который хотел бы перекинуться с вами парой слов, мастер Дрискл. Если у вас есть сейчас время.
Он фыркнул.
— Если это неуклюжая попытка завоевать расположение человека, имеющего влияние на короля, то…
— О нет, мастер Дрискл, — успокоил человек в сером. Смотрел он лукаво.
— Так кто же ваш хозяин? Имя у него есть? Я и шагу не сделаю из этой убогой таверны, если вы не скажете…
Незнакомец улыбнулся. Одним пальцем раздвинул складки плаща, приоткрыв верхнюю часть груди. На куртке черными нитками и серебром был вышит сокол, герб Дома Джарралтов.
Уиллер так и прикипел к скамье.
— Что здесь происходит?
Но незнакомец только еще шире улыбнулся и встал. Поманил пальцем, и Уиллер, выбравшись из-за стола, последовал за серым слугой Дома Джарралтов на улицу, где стояла черная карета, запряженная четверкой черных лошадей. Слуга открыл дверцу, и Уиллер заглянул в карету, освещенную изнутри слабым огоньком.
В ней был всего один пассажир.
— Господин Джарралт! — выдохнул он. Сорвав шляпу, Уиллер отвесил неуклюжий поклон, чуть не потеряв равновесие. — Чем могу служить, господин?
Одетый в строгий черно-серый костюм, Джарралт сделал жест рукой, приглашая Уиллера присоединиться к нему. Повинуясь, тот поднялся по ступенькам кареты и плюхнулся на черный бархат напротив тайного советника. Сердце бешено колотилось в груди.
— Можешь оставить нас, Фроли, — кивнул сановник своему серому слуге.
Уиллер вздрогнул, когда Фроли хлопнул дверцей. Щелкнул кнут, зацокали по мостовой подкованные копыта, и карета двинулась с места. Куда, в каком направлении — не понять.
— Господин, — осмелился он, — я не понимаю. Что-нибудь случилось? Что, король…
Джарралт успокаивающе поднял руку:
— В данный момент наш возлюбленный король пребывает вне опасности, Уиллер. И, хочу сказать, весьма похвально, что твоя первая мысль была о нем и его безопасности. Это достойно уважения.
Уиллер чуть не проглотил язык. Он не знал, что считать большим чудом — то, что советник Джарралт знает его имя, что он сидит в карете этого великого человека, или то, что его похвалил один из самых могущественных и уважаемых доранцев в королевстве.
Он откашлялся.
— Благодарю вас. Чем я могу служить? Ваш человек был в высшей степени осторожен…
— Рад это слышать, — сказал Джарралт. — Дело у нас сугубо приватное. Не хотелось бы, чтобы оно стало… темой для публичного обсуждения.