– Вот именно, решим все разумным путем. Поднимите руки все, кто считает, что заслужил право на эту телку.
Лес рук взметнулся в воздух, и снова послышался смех. Бенни нахмурился.
– У меня нет времени, идиоты, давайте серьезнее. – Он ткнул палкой в мужчину, стоявшего рядом. – Вот ты, Барт! Зачем поднял руку? У тебя же есть уже две женщины. Зачем тебе третья?
Барт, крупный мужчина с живописной кучерявой бородой, ухмыльнулся и сказал:
– А как по-твоему?
Снова смех. Даже Бенни улыбнулся, но тут же нахмурился вновь.
– Опусти руку, Барт, – приказал он. – И остальные, у кого есть жены, хоть вы и считаете, что заслуживаете новых.
Неохотно и медленно многие руки опустились. Осталось еще немало. Ясно, что в квартале рабов мужчин было больше, чем женщин. И тут Джен заметила мужчину, стоявшего в стороне от других. Он оперся на стену рядом с двумя женщинами, которые смотрели на Джен и тихо перешептывались. Мужчина стоял, скрестив руки на груди, и равнодушно смотрел на нее. Джен заметила его, потому что, в отличие от прочих, он был не только без бороды и усов, но и совершенно лыс.
Она снова переключила внимание на решение собственной судьбы, когда один из мужчин выступил вперед и ухватил ее за левую ягодицу, больно сдавив.
– Не видно, какая она под комбинезоном. Почему бы ей не раздеться, Бенни?
Стоявшие вокруг мужчины откликнулись одобрительным ревом. Бенни это не развеселило. Хмурясь, он оглядывал их лица, пока наконец не пришел к решению. Ткнув палкой в воздух, он огласил:
– Эй, Банчер! Иди сюда!
Толпа расступилась, пропуская огромного мужчину. У него была необычно массивная нижняя челюсть, и своим внешним видом и поведением он напомнил Джен самца шимпанзе.
– Чего, Бенни? – басом спросил он.
– У тебя ведь больше нет бабы, верно? С тех пор как несколько месяцев назад твоя… как ее там, свалилась за борт, когда лопнула ее страховочная веревка…
– Да старик Банчер сам перерезал веревку, – сказал кто-то и загоготал.
– Ничего подобного! – возмутился Банчер, пытаясь разглядеть в толпе того, кто это сказал.
– Не важно! – рявкнул Бенни. – Я же сказал вам, что мне возиться некогда. Банчер, хочешь эту бабенку?
Послышались протестующие крики. Бенни угрожающе помахал своей палкой и сказал:
– Вам, идиотам, в жизни ее не поделить, поэтому принимаю решение за вас. Амазонка достается Банчеру. – Он снова повернулся к Банчеру. – Ты ведь хочешь ее, Банчер?
Джен посмотрела на гиганта, и сердце у нее оборвалось. Он так и вцепился в нее взором. Глаза у него были маленькие, без проблеска ума. Даже в глазах у обыкновенного шимпанзе она замечала больше интеллекта. Он медленно кивнул:
– Ага, хочу ее.
– Вот и прекрасно, – сказал Бенни и подтолкнул Джен к гиганту.
Банчер ухватил ее за руку выше локтя своей громадной лапищей и довольно ухмыльнулся. Послышались аплодисменты, насмешки, несколько похабных предложений.
– А теперь – разойдись! Оставим счастливую парочку в покое, – скомандовал Бенни. – Если я услышу, что тут неспокойно, виновные у меня вспомнят, чем пахнет моя палка-поджигалка.
После этих слов Бенни быстро полез вверх по лестнице. Снова Джен показалось, будто ее покинули, хотя она боялась Бенни из-за его мерзкой палки больше, чем Танита.
– Ну, пошли, – сказал мужчина по имени Банчер.
Он повел ее сквозь гогочущую толпу. Краем глаза она заметила несколько открытых очагов. В большинстве стояли кастрюли, на одном жарился на вертеле поросенок. Тошнота подступила к горлу. Как она и опасалась, небесные люди питались мясом…
– А ну прочь, слышите! – вдруг проревел Банчер, разворачиваясь, отчего чуть не выдернул ей руку из сустава.
Он кричал на мужчин, шедших следом. Они хохотали и выкрикивали непристойности. После отповеди Банчера насмешки остались позади.
Джен обратила внимание на то, что комната внезапно стала сужаться: по сторонам тянулись времянки, сработанные из разных материалов, в основном из кусков крашеного полотна, сшитых и натянутых на веревки. Она решила, что это и есть жилища небесных жителей, и оказалась права: Банчер остановился возле одной из палаток и отдернул одеяло.
– Заходи, – велел он и подтолкнул ее.
Оступившись, Джен растянулась на полу, покрытом соломой. Из-под ног ее с тревожным писком метнулся цыпленок. Жилище Банчера было тесным: восемь на десять футов. У одной из стен лежал грязный матрас. Вторым крупным предметом меблировки был плетеный сундук с висячим замком. На полу валялась немытая посуда, заношенная одежда, кости и объедки. Пахло отвратительно.
Банчер задернул одеяло, подозрительно прислушался к звукам снаружи, потом подошел к Джен и навис над ней всем телом.
– Хорошенькая. Ты мне нравишься, – сообщил он ей тусклым, равнодушным голосом.