На теплоходе Ака терпеливо объясняла пассажирам, что на вездеходе и тягаче экспедиция пойдет дальше. Пассажиры склонялись к мысли, что стартовать надо немедленно, авось получится.
В это самое время Грэм терпеливо втолковывал Олегу и Виктору, что именно они должны делать. Грэмом звали предводителя атакованных юным хулиганом подростков. Капитан лично запретил им лупить этого выскочку, Пьера. Но вот пугнуть нахала, да так, чтобы на всю жизнь заикой остался… Пьер их разговора не слышал, он спал.
После недолгой возни с надувным матрасом и термонасадкой для спаивания пластика Грэм изготовил вполне убедительную сколопендру, ничем не хуже той, что заляпала сегодня полпалубы. Стоило взять ее в руки и слегка покачать из стороны в сторону, как создавалось полное впечатление, что она живая. Виктор, которому на себе посчастливилось испытать Пьеров «удар милосердия», активно помогал, Олег хмурился, он побаивался капитана.
Капитан и первый помощник в это время находились на корме, где профессор Беркли готовил к запуску метеозонд, один из пяти, входящих в полевую лабораторию. Зонд представлял собой двухметровую наполненную гелием сигару, несущую телекамеру, турбинку и метеоблок. Все «сделано в Китае».
Профессор считал риск минимальным. В самом деле, уже третьи сутки «Викинг» использовал свои радиолокаторы, и пока что — без последствий. Локаторы рисовали на экране линию гор, но толку от этой картинки было немного.
Зонд должен был передать на борт более детальную информацию.
Проснувшись, Пьер попытался было умыться и обнаружил, что вода из крана не идет. Он вздохнул, вспомнив, что расход воды теперь тоже нормирован, послушал немного, что происходит в экспедиции, и побрел в радиорубку. Он не ожидал никаких подвохов, он еще спал.
Когда он завернул за угол, то даже не сразу понял, что произошло. Двое из его давних недругов валялись на полу в коридоре, а третий — Грэм — стоял на коленях, изо всех сил пытаясь отодрать от себя полуметровую сколопендру. Он сражался за жизнь и явно проигрывал.
Пьер замер в нерешительности. Выданный ему капитаном шокер он оставил в каюте, да и вообще… Шокер! Пьер бросился к случившемуся рядом распределителю и разбил предохранительную скобу кулаком. Не отдавая себе в этом отчета, он воспроизводил сейчас сцену из фильма «Терминатор-7». Он бы очень удивился, если бы узнал, что для того, чтобы делать то, что он делал, без риска для жизни, ему нужны перчатки, резиновые перчатки, способные выдержать десять киловольт.
Пьер ткнул мерзкую тварь кабелем и дернул рубильник. В следующий миг его швырнуло прямо на гибнущего в объятиях монстра Грэма, и оба, обнявшись, словно лучшие друзья, принялись сыпать искрами. Затем на «Викинге» опять погас свет.
— Он что, вообще ничего не боится? — мрачно поинтересовалась Анна-Мария, глядя на лежащую на койке фигуру. Пьер открыл глаза и вопросительно посмотрел на нее:
— Грэм?
— Уже очухался, — с мрачной усмешкой произнесла второй помощник. — Первые слова его были о тебе.
— Хорошо.
— Он сказал: поймаю — убью.
ГЛАВА 21
Запуск зонда прошел не без приключений. Сначала отказала — китайская! — система навигации. Профессор и Том вручную проверили все контакты и выудили из нее — к восторгу Пьера — огромного черного таракана. Дохлого.
Пьер уже начал с трудом передвигаться, хотя и держась за стенку. Левая рука у него была забинтована и воняла мазью от ожогов.
Затем отказала турбинка, Том собственноручно разобрал ее и, не найдя неисправности, собрал. Турбинка заработала.
— Профессор, — поинтересовался Пьер, — а к вам на Террариум тоже такое вот барахло поставляют?
— И такое, и хуже, — признался профессор. — Денег ни у кого нет, да и пользы, я имею в виду не научную, а финансовую, от биостанции никакой.
— А как же синий мох? — удивился Пьер. Профессор буквально подпрыгнул.
— Откуда ты знаешь про синий мох?! — ошарашенно поинтересовался он, затем грустно усмехнулся. — Ну конечно!
— В основном от вас, — как ни в чем не бывало подтвердил Пьер. — А еще на Земле я нашел контрабандистов, они его хотели…
Профессор жалобно чертыхнулся. Секрет! Минимальный доступ!
— А они-то как узнали? — устало поинтересовался он.
— А они — от своего человека в Министерстве Биологической Безопасности. Но я его не выдам, он хороший дядька. Только дочка у него — дура.
— При чем тут дочка?
— А шантажируют его, — беспечно отозвался телепат.
Тому надоело молчать, и он тоже решил принять участие в беседе.
— Очень удачно, что я вас встретил, — заметил он, пытаясь поставить на место последнюю из стеклянных лопаток компрессора турбинки. — А то ребята мне этот синий мох достали, а вот как его использовать, я знаю только в общих чертах. Просветили бы, а то штука дорогая… Жалко.
— Вы что! — На профессора было жалко смотреть. — Исследования только начаты, а вы хотите сказать, что он уже выброшен на «черный рынок»? Да ведь мы не знаем всех последствий его применения! Мало ли что он обезболивает! А если он мутаген? Или…
Тут профессор замолчал, он увидел блаженную улыбку на лице у Пьера. Страшное подозрение заставило профессора перевести взгляд на техника — так и есть, он тоже улыбался.
— Вы меня что — разыграли?
— Купили, — поправил его Пьер.
— А…
— Пока нет. Нет его на рынке. И вообще никто о нем не знает. Кроме меня и Тома. Я — от вас, Том — тоже.
— Ты, я вижу, очень собой гордишься…
— Я, к вашему сведению, только что победил чудовище. — Пьер гордо помахал забинтованной рукой. — Мне можно гордиться. Я — герой.
Профессор и Том переглянулись. Улыбка пропала с лица Пьера, он непонимающе уставился на своих собеседников.
— Ему что же — никто не сказал? — недоверчиво спросил Том.
— Не сказал — чего?
— Сколопендра…
— Неправда! — Телепату было вполне достаточно сказанного, чтобы понять всю глубину постигшего его позора. — Матрас… Я победил надувной матрас!
— Это все равно был…
— …смелый поступок, — закончил профессор, глядя в спину убегающему мальчишке. — Сходите к нему, Том, поговорите. Я сам соберу турбину.
— Проверьте систему подачи горючего, — сказал техник, направляясь следом за телепатом. — У меня