— Может быть другое объяснение, — упрямо повторила Молли. — Ну почему всегда… обязательно…
— Ты сказала — всегда! — Палмер оторвался от созерцания увеличенной фотографии, сделанной им на шоссе.
— Оговорка.
Они сидели в гостиной предоставленного им полицией домика, расположенного в паре километров от Серебряного. Домик этот предназначался для туристов, но по причине ранней весны был свободен. Палмер, правда, сказал, что, если это никого не стеснит, они могут поселиться в комнате в доме одного из полицейских. Это было продолжением его плана — единственного из его планов, которые были безоговорочно приняты напарницей. Если вы чувствуете запах, то это ваша проблема. Так или иначе, оказалось, что именно сейчас ни у одного из полицейских не было свободных комнат.
— Случайных оговорок не бывает. — Палмер положил фото на стоящий между ним и его напарницей стол и с хрустом потянулся. — Ты считаешь, что я свихнулся, не так ли?
— Я этого не говорила, — возразила Молли.
— Как раз говорила.
— Я этого не говорила, — повторила девушка, — когда ты решил, что в Сиэтл вывозят мутантов.
— Вспомнила…
— Я этого не говорила, когда ты охотился на тиранозавра в болотах Флориды…
Палмер нахмурился. Историю с тиранозавром, с которой, собственно, и началась их совместная с Молли работа в специальном отделе ФБР, он вспоминать не любил. Тиранозавр оказался на поверку группой школьников, решивших похулиганить с надувным чучелом Кинг-Конга, но к тому времени, как это стало ясно, половина полиции штата ловила монстров… А уж когда она их поймала…
— Я этого не говорила, даже когда ты ухитрился опрокинуть эту несчастную цистерну, — продолжала Молли. — Но сколько же это может продолжаться?!
— Посмотри на фотографию. — Возмущенный тон напарницы, похоже, оставил агента равнодушным. — Посмотри и скажи, чем это еще может быть. Ну? По-твоему?
Молли послушно взяла фото, хотя за последние несколько часов успела изучить его во всех подробностях. Возразить было нечего — за рулем автомобиля сидело облако, и оно решительно ни на что не походило. Это не был человек в маскировочном костюме, это не был фотер, это не было ничем знакомым…
— И что это, по-твоему, такое? — спросила она наконец. — Уж конечно, у тебя уже есть версия…
— Нет уж, дудки! — возразил Палмер. — На этот раз никаких версий не будет. Разберемся.
— То есть тебе надоело попадать пальцем в…
— Фи! — с достоинством сказал Палмер. — Кто не ошибается? Только тот, кто не работает.
— Тогда о работе. — Молли встала, подошла к распахнутому настежь, несмотря на прохладную погоду, окну и попыталась открыть его еще шире. Тщетно. — Что ты собираешься делать, я примерно понимаю…
— Да чего там понимать! Надо…
— И считаю, что ты не прав.
— О… — удивленно протянул Палмер. — Как это?
— Ты собираешься ловить свое привидение, так?
— Это — шанс всей моей жизни!
— Ну и глупо. Твоя задача — поймать этих ребят, которые так хотели достать это… облако, — Молли легонько щелкнула пальцем по фотографии, — что не побоялись перед самым носом у полиции открывать пальбу.
— Это верно… — Палмер по-новому посмотрел на свою напарницу. Соображает…
— А уж они тебя… нас то есть, выведут на след этой штуки.
— Ладно, посмотрим, — согласился Палмер. — Сегодня я послал запрос в группу, которая этим серьезно занимается, и одновременно — знакомому журналисту. Есть хороший шанс…
Молли вздохнула. Не очень глубоко — в комнате пахло меркаптаном, — но очень печально. Ее аргументы никогда не прошибут этого твердолобого. Ни-ког-да. За что ей такое наказание?!
Еще через пять минут — Палмер в это время готовил кофе — зазвонил телефон. Молли сняла трубку.
— Кто это? — донеслось из кухни.
— Начальник полиции. — Девушка изучала замолчавший агрегат, словно не в силах поверить услышанному. Сначала этот дурацкий призрак, теперь… Палмер оказался прав, и это было непривычно.
— Кто это? — повторил Палмер, появляясь в комнате с подносом, на котором стояли две гигантских размеров плошки.
— Это что? — вопросом на вопрос ответила его напарница.
— Кофе…
— ЭТО кофе? Ты хочешь в нем искупаться?
— Здесь нет другой посуды. Завтра купим.
— Ладно, — вздохнула Молли. — Слушай. Звонил начальник полиции. Те двое полицейских, которых ты предложил оставить на берегу…
— Ну-ну?! — встрепенулся Палмер. — Что они видели?
— Ничего они не видели. Оглушили их и связали. — Молли вынуждена была констатировать, что признание чужой правоты — вещь еще более неприятная, чем ей казалось. Особенно если речь идет о правоте Палмера.
— Оглушили. — Вопреки ожиданиям, новость не обрадовала Палмера, напротив, он как бы погрустнел и ссутулился. Поставил на столик поднос с кофе и уселся на диван. Похоже было, что то, что о нем думает его напарница, нимало его не волновало.
— Оглушили…
— Ты был прав, когда предположил, что в машине было что-то ценное.
— Остается понять, при чем тут призрак… — задумчиво протянул Палмер.
— Добро творит, — усмехнулась Молли. — По мотивам детских сериалов.
— Поехали, — вздохнул Палмер. — Надо поговорить с этими полицейскими…
Глава 19
Бардак — это тоже самоорганизующаяся система.
— Я по-прежнему ничего не понимаю, — заметил Мак. — Они так успешно наступали — почему они остановились?
— Как только они попытались использовать Интернет, я смог с ними связаться и запретить развивать атаку за пределы Манхэттена, — объяснил Гарик. — Пароли-то у меня все остались…
— Это я понимаю. — Эй-Ай оторвался от изучения развернутой перед ним на полу монтажно- компоновочной схемы — последнего творения радиогения — и развернулся в сторону собеседника. Он не совсем понимал, зачем это нужно — разворачиваться, но четверка наблюдала за людьми, и уже достаточно давно, чтобы начать перенимать их манеры. — Я не могу понять, зачем нужно было останавливать столь успешную операцию.
Гарик задумался, не отрываясь, однако, от своего занятия — он строил компьютерную модель нового, человекоподобного тела для своих подопечных. Сложность задачи далеко выходила за пределы понимания как киберпанков, так и Эй-Ай, знакомство которых с электроникой было очень ограниченно. Они не участвовали в разработке, а лишь наблюдали и пытались учиться. Люк читал справочную литературу и