мной, зная, что я там с Диной.
Дина ничего не сказала, увидев, что я принес виолончель.
Мы выехали из города, дорога шла вдоль берега.
— Было бы неплохо поселиться здесь навсегда. Море… Ну, ты и сам понимаешь… — сказала Дина.
— В Копенгагене?
— В Дании. Хорошая страна. Язык. Тут все как будто ближе…
Я с ней согласился.
Спина извозчика потемнела от пота. Он тихо напевал. Я заметил, как он поднял кнут и тень заплясала над головой лошади. Однако он ее не ударил.
Мы ехали под высокими деревьями. Тени превратили их в сказочных зеленых животных. Небо принадлежало им.
Мне о многом хотелось расспросить Дину, но я не знал, с чего начать.
— Когда ты заговорила по-немецки? Я имею в виду, заговорила так, чтобы тебя понимали?
Она задумалась:
— Однажды я проснулась и поняла, что мне приснился сон на немецком. С тех пор все изменилось… К тому же был один человек, с которым я могла разговаривать. Понимаешь, у меня никогда не было никого, с кем бы я могла говорить обо всем… Открывать свои мысли. Даже по-норвежски…
Этими словами она смела с доски все мои пешки. Я не мог пошевелиться.
— Дело не только в языке. Дело в том, что люди редко встречают того, кто им подходит. И потому им, конечно, трудно разговаривать друг с другом. Я думаю, Вениамин, что только сегодня мы с тобой встретились по-настоящему.
Она разглядывала свои руки.
— Я так боялась этой встречи! Но все получилось замечательно. Хотя ты и говорил по-датски. Правда, недолго, если учесть, сколько лет ты здесь прожил. Я как будто вернулась домой со всеми своими мыслями, мой мальчик.
Она так и сказала! Она произнесла эти слова, сидя рядом со мной! И я это не выдумал! Мне захотелось встать в пролетке во весь рост и громко смеяться. Вместо этого я спросил:
— Дина, ты видела когда-нибудь такие высокие деревья?
— Конечно! Но все деревья прекрасны…
Пока мы ехали под деревьями, по ее лицу пробегали синие тени.
Неожиданно я оказался под дождем рядом с Карной. Я шел с ней и вспоминал венчание Дины и Андерса в каменной церкви. Тень от листьев падала Дине на лицо. Времени не существовало. Все переплелось друг с другом: Дина в подвенечном платье. Карна под дождем с намокшими волосами и слипшимися ресницами. Дина в пролетке рядом со мной.
Я знал, что никогда этого не забуду. И никогда не узнаю, почему эти два образа оказались так чудесно связаны друг с другом. Почему я вспомнил их вместе?
— Ты любила Андерса? — неожиданно спросил я. Она помолчала.
— Я и сейчас люблю его. Но знаешь… между нами столько всего встало.
— Русский? Она кивнула:
— И ты тоже, Вениамин. Андерс был твой. Он принадлежал тебе.
— Мы могли бы разделить его.
— Ты так думаешь?
— Ты из-за меня вышла за него замуж?
— Почему ты спросил об этом?
— Потому что ты здесь и я могу наконец задать тебе этот вопрос.
Она немного подумала:
— Нет. Из-за себя. Но можно сказать и так: я вышла за него, потому что знала, что он будет тебе хорошим отцом. И еще из-за Рейнснеса…
— Ну а потом, когда уехала, ты думала когда-нибудь, каково ему?
Пролетка качнулась. Мы проехали по валявшейся на дороге ветке. Извозчик сбавил ход и привстал, чтобы успокоить лошадь.
Крепко держась за пролетку, Дина повернулась ко мне:
— Я понимаю, Вениамин, что ты должен был встать на сторону Андерса против меня. Иначе и быть не могло.
Что я мог ей сказать? Через некоторое время она заговорила снова:
— Но я думала о том, каково ему пришлось, Вениамин. Каждый день. Каждый Божий день я думала о том, каково пришлось вам обоим.
ГЛАВА 21
Дом, который мы сняли, стоял у самой воды и был, по сути, старым лодочным сараем. В нем была всего одна комната с самой необходимой мебелью. Две прибитые к стенам кровати с клетчатыми пологами. Стол, стулья, очаг. Воду мы брали из бочки, которая наполнялась раз в день. Хозяин держал трактир, его сын на тележке привозил нам еду.
Час бежал за часом. Иногда время вообще останавливалось. Море дружелюбно наблюдало за нами, пока мы заново знакомились друг с другом, страстно, как прибой, бьющий о скалы в Рейнснесе. Мощные валы налетали, чтобы потом отхлынуть обратно. Далеко-далеко. Каждый в свою глубину.
В первую ночь мы с Диной выпивали как старые добрые друзья. Дина громко смеялась. У нее был такой странный смех. Я вдруг сообразил, что не помню ее смеха. В Рейнснесе она почти не смеялась. Я сказал ей об этом.
— Да, там было не до смеха.
— Ты была там несчастна?
Она поглядела на меня. Поправила скатерть, наполнила рюмки.
— Несчастна? Нет… Я бы не сказала. Но там было столько забот. Обо всем нужно было помнить. Ты был еще маленький… Мы с тобой не могли смеяться над одним и тем же. Наверное, поэтому…
— И еще русский?
— Да, и русский тоже.
— Тебе неприятно, что я спрашиваю тебя об этом?
— Лучше, чтобы это было уже позади.
— Почему?
— У тебя ко мне много претензий, Вениамин. Я понимаю, почему ты спрашиваешь. Другое дело, смогу ли я на все ответить тебе…
— Ну а теперь ты поедешь со мной в Рейнснес?
— Нет.
— Почему?
— Моя жизнь с ним больше не связана.
— А если я заявлю, что убил русского, и тебе ничто не будет угрожать? Тогда поедешь?
— Нет! И тебе незачем заявлять на себя! Ты прекрасно знаешь, что придумал это, чтобы заставить меня вернуться. Неужели ты не понимаешь, что это глупая жертва?
Она подлила в рюмки еще вина, хотя они и так были почти полные.
— Значит, Андерс оставшуюся жизнь должен прожить в одиночестве? — Мне удалось не произнести слова «жертва».
Дина бесшумно поставила бутылку на стол.
— Не надо решать за другого! Я знаю, как это трудно! — Ей удалось не произнести имени Андерса.
Потом Дина перевела разговор на неопасные темы. Интересовалась студенческой жизнью. Я рассказывал и пил вино. Рассказал об Акселе. Иногда Дина задавала вопросы, но больше слушала. И улыбалась.
У меня на душе стало спокойно. Мне захотелось рассказать ей про Анну. Но я так и не назвал ее имени. Пока не назвал.
Уже среди ночи я вдруг крикнул Дине, хотя мы с ней сидели друг против друга:
— Сыграй, Дина! Пожалуйста, сыграй!