«Пилигрима» послали одной группой, с единственным морским пехотинцем для охраны, и Суковский, войдя в коридор, сразу увидел гнев на лицах встречавших их стюардов. Гнев моментально перерос в ненависть к людям, одетым в форму флота, который только что уничтожил «Ястребиное крыло» и убил тридцать их товарищей. Старший стюард, руководивший этой группой, с перекошенным от ярости лицом открыл рот, готовясь что-то сказать. Но Суковский быстро прошел вперед и встал во главе заключенных между Уорнером Кэслетом и Дени Журденом. Взгляд его был очень решительным.
– Придержите язык, – велел он стюарду резким холодным тоном.
Тот смутился, поскольку искалеченный человек с покрытым шрамами лицом и в простой робе говорил ледяным командным голосом. Суковский шагнул к нему, прежде чем стюард сообразил, что ответить.
– Я капитан Гарольд Суковский, – произнес он тем же холодным тоном, и глаза стюардов вспыхнули, потому что они узнали четвертого по рангу капитана своей судоходной линии. – Эти люди спасли жизнь мне и моему старпому, уничтожили палачей, захвативших в Телемахе мою «Бонавентуру». Они казнили всех свиней, которые держали нас в заточении, а затем потеряли собственный корабль, пытаясь спасти мантикорское торговое судно. – Он не назвал судно. Да это и не имело значения: ни Кэслет, ни Журден не знали в тот момент, что пришли на помощь «Пилигриму». – И вы будете относиться к ним с должным уважением, старший стюард. Ясно?
– М-м, так т-точно, сэр! – выпалил стюард. – Как прикажете, сэр!
– Хорошо. Теперь проводите нас, чтобы освободить коридор.
– Слушаюсь, сэр. Прошу капитана и… и его друзей следовать за мной.
Стюард повел их дальше по коридору, а Суковский почувствовал, что кто-то положил руку ему на плечо. Обернувшись, он встретил пристальный взгляд Кэслета, и они обменялись суровыми улыбками, глядя в глаза друг другу. Улыбками понимания… и сочувствия.
– Последняя шлюпка, шкипер, – объявил Кардонес.
Старпом охрип, отдавая приказы, и Хонор кивнула ему, оторвавшись от разговора с Дженифер Хьюз. Улучив секунду, она бросила полный боли взгляд на спинку своего командирского кресла. Ей отчаянно хотелось отослать с корабля и Нимица. Но кот не мог ее оставить, так же как Саманта – Гарольда Чу. Возможно, Хонор следовало настоять на его перемещении на «Артемиду», но она не могла. Просто не могла. И ее кот был экипирован лучше Саманты. У него был скафандр, а Чу вынужденно пользовался стандартным модулем жизнеобеспечения. Вот хотя бы в этом Хонор могла им помочь – и предоставила улучшенный вариант. У нее в каюте стоял роскошный модуль, который она приобрела для Нимица еще до того, как Пол изготовил скафандр для кота. Модуль был построен из противорадиационной брони и снабжен дополнительными системами жизнеобеспечения, и Хонор настояла, чтобы Чу принес Саманту в ее каюту и поместил кошку в это более надежное укрытие.
«Хотя в конечном счете это не будет иметь никакого значения», – мрачно подумала Хонор.
– Когда мы можем отправляться? – спросила она.
– В любой момент, шкип. – Кардонес улыбнулся, хотя оставался таким же мрачным, как и Хонор. – Те катера уже не вернутся. Нам остались только два бота… и, конечно, наши аварийные капсулы.
– Конечно, – согласилась Хонор и нажала кнопку связи с центром аварийного контроля.
– Аварийный контроль слушает. На связи главстаршина Льюис.
– Льюис? Что вы там делаете? – в недоумении спросила Хонор.
– Коммандер Чу отправил все имеющиеся в наличии души в первый грузовой отсек, мэм, включая лейтенанта Сильветти. Я у них про запас, – ответила Джинджер, делая вид, что не поняла вопроса, и Хонор сложила губы в легкую грустную улыбку.
– Хорошо, старшина. Расскажите мне, как у них дела.
– Двигатели правого борта совсем не работают, мэм, – решительно сказала Льюис. – Их разнесло взрывом, и понадобится полная замена. Два, а может, и три из двигателей левого борта еще действуют, но весь отрезок управляющего кабеля между шпангоутом семьсот девяносто два и кормой уничтожен взрывом. Они сейчас прокладывают новый кабель, а чтобы его подключить, им надо убрать обломки, и еще две кассеты сорвалось с направляющей номер четыре. Они должны поставить их на место, прежде чем смогут взяться за ремонт.
– Сколько на это уйдет времени?
– Главный инженер полагает, девяносто минут как минимум, мэм.
– Ясно. Пусть продолжает, передайте ему.
– Слушаюсь, мэм.
Хонор прервала связь и посмотрела на Дженифер Хьюз.
– Сколько времени до встречи с неприятелем?
– Через два часа и пять минут подойдем на расстояние ракетного выстрела.
– Но они ведут нас только гравитационными датчиками?
– На этом расстоянии и в таких условиях они ничего другого и не могут, мэм, – уверенно сказала Хьюз.
– Очень хорошо. – Хонор повернулась к Кардонесу, который взял на себя сектор связи после эвакуации Казенса. – Раф, выведите на основной экран капитана Фушьен.
– Слушаюсь, мэм.
На передней переборке командирской рубки вспыхнул двухметровый экран связи. Лицо Фушъен было мрачным, глаза бегали по сторонам, но она вежливо поклонилась.
– Время, капитан, – сказала ей Хонор, удивившись спокойствию своего голоса.
Возможно, больше всех в рубке собственное спокойствие удивило именно ее.
– Двигайтесь перед нами. Я хочу, чтобы вы были прикрыты нашим импеллером, когда выключите двигатель.
– Слушаюсь, миледи, – негромко сказала Фушьен.
Хонор оглянулась и посмотрела через плечо на Хьюз:
– Запускайте имитатор, Дженни.
– Есть, мэм.
«Артемида» плавно пошла впереди «Пилигрима», следуя точно перед его носом, и Хонор повернулась к рулевому, главстаршине О'Халли.
– Это надо будет очень ловко сделать, старшина, – спокойно сказала она ему, и тот понимающе кивнул.
«Артемида» была очень близко от безопасной границы импеллерного клина «Пилигрима», едва ли не в шестидесяти километрах от него. Но ей приходилось держаться так близко, чтобы скрыться от хевенитского крейсера, держа собственные импеллеры в тени, а «Пилигрим» все еще шел с ускорением более ста
– Ясно, мэм, – сказал О'Халли намного более спокойно, чем должен был в данный момент себя чувствовать.
Хонор перевела глаза на голосферу, наблюдая, как «Артемида» точно занимает согласованную позицию и глубоко вздохнув, снова посмотрела на Фушьен.
– Удачи, капитан, – сказала она.
– Да поможет нам Бог, миледи, – тихо сказала Фушьен.
Обе женщины, с глазами, полными страдания, коротко поклонились друг другу. Оба капитана понимали, чего требуют от них обязанности.
– Очень хорошо, – решительно сказала Хонор Харрингтон, снова обращаясь к своей капитанской рубке. – За дело!
Глава 40