такими же ледяными, как у ее телохранителя, глазами, и его попытка встать прямо безнадежно провалилась. Он выглядел побитым и жалким, но она напомнила себе об отвратительном занятии, которым тот жил, и выдержала долгую паузу, прежде чем подняла краешки губ в едва заметной улыбке.

– Вот так сюрприз, – холодно сказала она, и пленный вздрогнул.

Она чувствовала через Нимица его кромешный ужас, кот презрительно оскалил на чужака свои острые клыки.

– Вы и ваша команда были захвачены Королевским Флотом Мантикоры во время пиратского налета, – продолжила она несколько секунд спустя, – Как капитан этого судна, согласно межзвездному закону, я имею полное право всех вас казнить. Советую вам избавить меня от уверток, которые могут вызвать мое раздражение.

Пленный снова вздрогнул, и она почувствовала исходящую от Сьюзен Хибсон волну отчаянного и изумленного одобрения. Хонор не сводила с пирата ледяных карих глаз до тех пор, пока тот, дернувшись, не закивал головой, а затем выпрямилась в кресле.

– Хорошо. У майора, – кивнула она на Хибсон, – есть несколько вопросов для вас и вашей команды. Я полагаю, вы помните о том, что мы получили всю вашу базу данных в целости и сохранности, и ее мы тоже будем анализировать. Если я случайно обнаружу какие-либо несоответствия между тем, что значится там, и тем, что говорите вы, мне это очень не понравится.

Пленник снова кивнул, и Хонор презрительно фыркнула.

– Уберите его с моих глаз, майор, – решительно сказала она.

Хибсон посмотрела на пирата и ткнула пальцем в его плечо. Пленный сглотнул комок в горле и поплелся вон из каюты. Дверь за ними закрылась, и на несколько мгновений в каюте установилась тишина. И тут прокашлялся Лафолле.

– Я могу узнать, что вы собираетесь с ними делать, миледи?

– Гм? – Хонор подняла на него взгляд и коротко улыбнулась, – Я не собираюсь выкидывать их в космос, если ты об этом. Во всяком случае, если мы не найдем в их файлах что-нибудь поистине отвратительное.

– Я и не думал, что вы так поступите, миледи. Но в таком случае, какое же вы примете решение?

– Ну что ж, – Хонор развернула к нему свое кресло и жестом пригласила его присесть на диван, – я думаю передать их местным силезским властям. На Вальтере, правда, нет ни одной базы флота, но есть небольшая таможенная станция. И там есть возможность решить вопрос с пленными.

– А их корабль, миледи?

– Его мы, вероятно, уничтожим после того, как опустошим компьютеры, – сказала она, пожав плечами. – Это единственный путь (за исключением казни всей команды) лишить их возможности снова приняться за дело.

– Они примутся за это снова, миледи? Я понял так: вы сказали, что передадите их местным властям.

– Передам, – сухо подтвердила Хонор, – но это вовсе не означает, что их посадят. – Лафолле выглядел озадаченным, и она вздохнула, – Конфедерация – это сточная канава, Эндрю. О, нормальные люди здесь, вероятно, такие же приличные, как и повсюду, но посмотри, что происходит, когда правительство полностью поражено коррупцией. Я не удивлюсь, если наш доблестный пират имеет некую договоренность с губернатором системы Вальтера.

– Вы шутите! – изумился Лафолле.

– Хотелось бы, чтоб это была шутка, – сказала она и безрадостно рассмеялась при виде его перекошенного лица, – Мне тоже, Эндрю, трудно было в это поверить, когда я столкнулась с подобной ситуацией во время выполнения моего первого задания в этих краях. Но когда я дважды захватила в плен одну и ту же команду… и они были куда более мерзкими типами, чем этот, сегодняшний. Я передала их местному губернатору, и он уверил меня, что с ними разберутся. А одиннадцать месяцев спустя у них уже было новое судно, и я поймала их за грабежом андерманского торговца в той же самой звездной системе.

– Боже милостивый! – пробормотал Лафолле и встряхнулся, как собака, выбравшаяся из воды.

– Именно поэтому я хочу внушить тому жалкому подонку страх Божий, – Хонор кивнула на дверь, за которой исчез пленник, – Если он действительно окажется на свободе, я хочу, чтобы он покрывался крупным потом всякий раз, как только подумает о преследовании торгового судна. Именно поэтому я собираюсь сказать ему и всей его команде еще кое-что, прежде чем передам их в чужие руки.

– Что сказать, миледи? – с любопытством поинтересовался Лафолле.

– Что они уже использовали свой шанс, – мрачно сказала Хонор, – В следующую нашу встречу каждый – или каждая – из них вылетит из шлюзовой камеры с дротиком в голове.

Лафолле пристально посмотрел на нее, и его лицо побледнело.

– Шокирует, Эндрю? – мягко спросила она. Он помедлил с ответом, но потом кивнул, и она горестно вздохнула, – Ну да, мне это тоже неприятно, – призналась она, – но не позволяй жалкому виду этого разбойника одурачить тебя. Он – пират, а пираты – совершенно гнусный народ. Они воры и убийцы. Так вот о той команде, которую я отдала местным властям, – Она вздернула бровь, и Лафолле кивнул, – Во второй раз, когда я захватила их в плен, они уже успели убить девятнадцать человек, – резко сказала она, – Девятнадцать человек, чьим единственным «проступком» было то, что у них имелось нечто, чем хотели обладать пираты. Девятнадцать человек были бы живы, если бы я казнила бандитов, когда они попали в мои руки в первый раз, – Она покачала головой, и глаза ее были холодны, как космос, – Я дам местным властям один шанс разделаться с собственным мусором, Эндрю. Коррумпированы они или нет, это их территория, и я обязана так поступить. Но один шанс – это все, что они у меня получат.

Глава 17

МакГиннес сложил десертные тарелки на поднос и подал гостям Хонор свежий кофе, а ее чашку снова наполнил какао.

– Что-нибудь еще, миледи? – спросил он, и она покачала головой.

– Мы справимся сами, Мак. Только оставь кофейник для этих варваров.

– Слушаюсь, миледи.

Голос стюарда был, как всегда, почтителен, но он посмотрел на своего капитана с легким укором и исчез в буфетной.

– «Варвары» – это, наверное, сильно сказано, мэм, – с усмешкой возразил Раф Кардонес.

– Вздор! – живо ответила Хонор – Любой человек с действительно изысканным вкусом понимает, что какао – это напиток, а кофе – черт знает что. Это знают все, кроме варваров.

– А-а, – Кардонес посмотрел на соседей по обеденному столу и очаровательно улыбнулся, – Скажите, мэм, вы видели в «Лэндинг Таймс» статью о любимом сорте кофе ее величества?

Хонор фыркнула прямо в чашку, за столом раздался дружный негромкий смех. Она поставила чашку, вытерла салфеткой губы и, нахмурив брови, взглянула на старпома.

– У офицеров, которые имеют наглость переспорить своего командира, карьера коротка и ужасна, мистер Кардонес, – сообщила она.

– Понимаю, мэм. По крайней мере, я могу согласиться с тем, что пить какао – не столь отвратительно, как жевать резинку.

– Вы действительно задались целью навлечь на себя неприятности? – заинтересовалась Сьюзен Хибсон.

Старпом усмехнулся, а Сьюзен сунула руку в карман кителя и достала пачку жевательной резинки. Тщательно развернула обертку, положила в рот жвачку и стала медленно жевать, вызывающе поблескивая глазами цвета морской волны. Кардонес содрогнулся, но не рискнул принять вызов, и над столом прокатился еще один взрыв смеха.

Хонор откинулась на спинку стула и скрестила ноги. Сегодняшний ужин был устроен в честь празднования их первой победы, и она была рада непринужденной обстановке. Все старшие офицеры, кроме

Вы читаете Меж двух огней
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату