тогда ни у кого не было никакого плана, как выбраться отсюда.
Ни пищи, ни связи с поверхностью, никаких шансов выбраться на поверхность – как эти семнадцать человек, среди которых старуха и мальчишка, могут выжить?
Джейсон Брейгель держался очень прямо.
– Начнем сначала. Кто нас сюда заманил? Эдмон Уэллс. Он хотел, чтобы мы жили в этом подземелье и продолжали его дело. Он знал, что мы окажемся в сложной ситуации, я в этом уверен. Спуск в пещеру – это личная инициация. То, с чем мы сталкиваемся сейчас, – главное испытание для нашей коллективной инициации. То, что каждый из нас сумел в одиночку, мы должны суметь вместе. Мы все отгадали загадку с четырьмя треугольниками, потому что сумели отойти от стереотипа мышления. Мы открыли новые возможности собственного ума. Теперь нам нужно проявить настойчивость. Для этого Эдмон снабдил нас ключом.
Но воспользоваться им мы не можем, потому что мы ослеплены собственным страхом.
– Брось свои загадки! Какой еще ключ? Что ты предлагаешь? – возмутился пожарный.
Джейсон настаивал:
– Вспомните загадку с тремя треугольниками. Для решения требовалось мыслить по-новому. «Надо думать по-другому, – повторял Эдмон Уэллс. – Надо думать по-другому…»
Полицейский взорвался:
– Но мы заперты здесь, как крысы! Это яснее ясного. В этой ситуации есть только один способ мыслить.
– Нет. Не один. Заперты наши тела, но не наши умы.
– Слова, слова и еще раз слова! Если тебе есть что предложить, давай! Если нет – лучше помалкивай.
– Ребенок, выйдя из тела матери, не понимает, почему он больше не плавает в теплой жидкости. Он хотел бы вернуться в материнское укрытие, но обратно ходу нет. Он думает, что он рыба и не сможет жить на суше. Ему холодно, его ослепляет свет и оглушает шум. Все, что вне материнского чрева, для него ад. Ему кажется, что он не сможет выдержать это испытание, он считает себя физически неприспособленным для нового мира, примерно так думаем и мы сейчас. Всем нам пришлось пережить момент рождения. Но мы не умерли. Мы адаптировались к воздуху, свету, шуму, холоду. Мы прошли путь от зародыша, живущего в воде, до младенца, способного дышать воздухом. Из рыбы мы превратились в млекопитающее.
– Да, ну и что?
– Сейчас мы переживаем такую же критическую ситуацию. Так давайте адаптируемся еще раз, переплавимся в новую форму.
– Что он несет? Он бредит! – заорал инспектор Жерар Гален, закатывая глаза.
– Нет, – возразил Джонатан Уэллс, – мне кажется, я понимаю, что он хочет сказать. Мы найдем решение, потому что у нас нет другого выхода, кроме как найти его.
– Ну, решение можно искать до бесконечности. Нам и делать-то больше ничего не остается, пока мы еще не сдохли с голоду.
– Пусть Джейсон договорит, – приказала Августа. – Он еще не закончил.
Джейсон Брейгель отправился к аналою и взял «Энциклопедию относительного и абсолютного знания».
– Я перечитывал ее сегодня ночью, – сказал он. – Я был уверен, в «Энциклопедии» есть решение. Я искал долго и наконец нашел, я прочту вам этот отрывок вслух. Слушайте внимательно.
48. Энциклопедия
По окончании чтения повисла долгая тишина. Джейсон Брейгель нарушил ее и пояснил мысль:
– Если мы умрем, это будет означать, что нам не удалось адаптироваться к этой жесткой среде.
Жерар Гален взорвался:
– Жесткая среда, верно подмечено! Разве пленникам Людовика XI, заточенным в клетки метр на метр, удалось свыкнуться со своими оковами? А приговоренный к расстрелу разве сможет сделать кожу твердой, чтобы пули отскакивали? А японцы, что, перестали реагировать на радиацию? Ты что, издеваешься!? Есть агрессии, к которым нельзя адаптироваться, даже если очень захочешь! Ален Билшейм подошел к аналою.
– Этот отрывок из «Энциклопедии» очень интересный, но я не вижу ничего конкретного для нас.
– Но ведь то, что говорит Эдмон, предельно ясно: если мы хотим выжить, нам надо мутировать.
– Мутировать?
– Да. Мутировать. Стать пещерными животными, которые обитают под землей и мало едят. Вместе мы сможем выстоять и выжить.
– То есть?
– Мы провалили общение с муравьями. Мы ступили на путь, который физически привел нас в подвал. Но это лишь половина пути. Теперь обстоятельства вынуждают нас продолжить путешествие.
– Ты хочешь сказать, что под этим подвалом есть еще подвал? – поддразнил Гален. – Хочешь, чтобы мы копали и докопались до подвала под часовней, а куда он приведет нас, ты знаешь?
– Нет, не это. Пойми меня правильно! Половину дороги мы прошли физически, мы прошли ее телом. Другая половина коснется нашей психики, и тут потребуется еще многое преодолеть. Теперь нам придется изменить мышление, изменить наши головы. Придется вести жизнь пещерных животных, которыми мы, собственно, уже стали. Один из нас как-то сказал, что наша группа не сможет нормально жить с одной самкой на пятнадцать самцов. Для человеческого общества это было справедливо, а для общества насекомых?
Люси Уэллс вздрогнула. Она поняла, куда вели рассуждения ее мужа. Единственная возможность выжить под землей с очень маленьким количеством пищи – это переродиться в. как бы в.
У всех одновременно с губ сорвалось одно и то же:
В муравьев.
49. Дождь