— В таком случае, в чем же дело? — Голос Алтеи зазвенел еще более испуганно. — Неужели он снова стал обзывать моего мальчика? Или дело дошло даже до кулаков? Он, что, убил его? Вы ведь знаете, что мы с детства учили Джейро избегать грубых силовых игр, которые возбуждают низменные инстинкты и по существу являются маленькими войнами!
— Да-да, но звоню я совсем по другому поводу. Я боюсь, что… что Джейро страдает нервной болезнью, которая может оказаться очень серьезной.
— О Господи! — выдохнула Алтея. — Я не могу в это поверить!
— К сожалению, я вынуждена сказать, что это правда. Он слышит какие-то внутренние голоса, которые дают ему определенные инструкции — возможно, о том, чтобы он отправился в космос, чтобы выполнить там какие-то поручения. Да и эту скудную информацию я выцарапала из него с большим трудом.
Алтея молчала. Действительно, в последнее время мальчик делал какие-то весьма странные замечания.
— Но что конкретно он сказал вам?
Вирц передала свой разговор с мальчиком, и Алтее оставалось только поблагодарить ее.
— Я надеюсь, все это останется между нами?
— Конечно! Но с бедным Джейро надо что-то решать.
— Я немедленно займусь этим.
Алтея позвонила мужу и рассказала все, что узнала от Адоры Вирц. Поначалу Хайлир был склонен воспринять это с большей долей недоверия. Но когда Алтея заявила, что сама слышала от него похожие разговоры, он согласился, что Джейро нуждается в серьезной профессиональной помощи. Хайлир решил сам провести некое исследование, и экран их связи погас.
Спустя полчаса Хайлир сам позвонил жене.
— Служба Здоровья дает хорошие отзывы о группе под названием Ассоциация ФВГ при Бантон-Хаузе в районе Целесия. Я позвонил туда, и нас уже ждут для встречи с доктором Файорио. Ты свободна?
— Разумеется.
Об Ассоциации ФВГ Хайлиру рассказал Мел Свуп, директор Службы Здоровья. Руководство ассоциации состояло из трех известных практикующих врачей: докторов Файорио, Уиндла и Гиссинга. Все они имели прекрасные репутации, были приверженцами традиционной науки, но при необходимости смело пользовались новейшими процедурами и лекарствами. Помимо своего членства в Ассоциации все трое имели высокий социальный статус, их клубы говорили о мощной компартуре своих членов. Доктор Файорио состоял в Вал Верде, доктор Уиндл в Палиндроме, а доктор Гиссинг принадлежал сразу к нескольким клубам, наиболее значимым из которых считался Лемур, отличавшийся одновременно непредсказуемостью и храбростью своих членов. Что же касается их внешнего вида, то все трое очень отличались друг от друга. Доктор Файорио был полный, круглый и розовый, как хорошо выкормленный младенец; доктор Уиндл, старший группы, казалось, весь состоял из углов торчащих локтей и коленей; надо лбом у него поднимались глубокие желтоватые залысины, глубоко уходящие в остатки каштановых волос.
И, наконец, доктор Гиссинг выглядел воздушным, подвижным, словно ртуть, гибким, как тростинка, и на голове у него волновалось поле белого одуванчикового пуха. В своей рабочей характеристике он описывался как «весьма похожий на маленькую садовую дриаду, которую надо искать спрятавшейся меж анютиных глазок или моющей ножки в поилке для птиц». Тот же журнал описывал вообще всю Ассоциацию как «крайне своеобразное объединение, дающее гораздо больше, чем простая сумма его частей».
Хайлир и Алтея прибыли в Бантон-Хауз уже через час и обнаружили перед собой внушительное здание из розоватого камня, черного железа и обилия стекла под сенью семи лангаловых деревьев.
Фэйты зашли и были тут же препровождены в кабинет доктора Файорио. Едва супруги вошли в кабинет, навстречу им поднялся крупный мужчина в хрустящем белом жилете. Дружелюбными синими глазами он живо осмотрел своих посетителей.
— Профессоры Хайлир и Алтея Фэйт? Я доктор Файорио. Прошу вас, присаживайтесь.
Фэйты сели в предложенные им кресла.
— Как вы знаете, мы пришли, обеспокоенные здоровьем своего сына, — начал первым Хайлир.
— Конечно, я уже просмотрел заявку. Но ваша информация несколько туманна.
Хайлир, который всегда крайне болезненно относился к своим описаниям, тут же обиделся и пошел неправильным путем.
— Уж какую имеем. Я попытался изложить факты наиболее ясно, вероятно, это мне не удалось.
Доктор Файорио понял свою ошибку.
— Конечно! Разумеется! Я никоим образом не хотел упрекнуть вас, поверьте!
Хайлир признал чужую ошибку коротким кивком головы.
— Джейро замечен, так сказать, в некоторых странностях, которые мы не можем объяснить, и потому пришли к вам за профессиональной помощью.
— И правильно сделали. Сколько лет вашему сыну?
— Лучше рассказать историю с самого начала. — И Хайлир изложил события жизни Джейро с того момента, как тот был спасен ими неподалеку от Вайчинг-Хиллз и до настоящего времени. — Надо иметь в виду, что у ребенка шестилетний провал в памяти. Не могу утверждать, но мне кажется, что этот «голос» является пережитком именно того периода.
— Хм. Может быть, и так, — протянул Файорио и задумчиво потер свой круглый розовый подбородок. — Я хотел бы вызвать своего коллегу доктора Гиссинга. Раздвоение личности — это его специализация.
Появился доктор Гиссинг, подвижный, даже несколько суетливый человек с встревоженным любопытствующим лицом. Как и говорил Файорио, он очень заинтересовался случаем с Джейро.
— Есть ли у вас описание того лечения, которое мальчик получал в клинике Шронка?
— Нет, — Хайлир произнес это с таким видом, будто был готов уже вовсю защищаться от нападок доктора Гиссинга. — Было не до того, мальчику едва спасли жизнь.
— Понятно, понятно! — воскликнул Гиссинг. — Я уверен, что вы все сделали правильно.
— Но в любом случае потребуются новые исследования, — заметил Файорио.
— Это очень интересный случай, — подтвердил Гиссинг и, мило улыбнувшись Фэйтам, вышел.
— Тогда решено. Когда мы можем привести мальчика? — поспешно сказала Алтея.
— Завтра утром в это же время вас устроит? Алтея согласилась.
— Я не могу выразить свое облегчение после того, как мы вверили эту проблему в ваши руки.
— Остается еще один вопрос, — напомнил Файорио. — Я говорю о гонораре, который мы хотим получить с не меньшим желанием, чем вы — сделать его минимальным. Скажу честно: мы не рвачи, но и задаром не работаем, так что, я думаю, мы с вами все же придем к взаимно выгодному соглашению.
— С этим проблем не будет, — гордо ответил Хайлир. — Как вам известно, мы работаем на факультете Эстетической философии. Мы перешлем деньги через казначейство Службы Здоровья.
— В этом казначействе уж такие крохоборы, — фыркнул Файорио. — Они никогда не преминут при случае прикарманить сол-другой. Впрочем, это не имеет значения. Надеюсь завтра увидеть вашего мальчика!
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Вернувшись из школы далеко после полудня, Джейро обнаружил, что родители ждут его в гостиной — ситуация небывалая. Алтея тут же вскочила и, налив три бокала коллекционного Альтенгельба, подала один из них Джейро. Это вино не подавалась без особого повода, и Джейро понял, что произошло нечто важное.
Сделав первый глоток, Хайлир откашлялся. Неловкость заставляла его говорить с совершенно излишней в подобном случае торжественностью.
— Джейро. Я и мама были весьма удивлены, узнав, что у тебя есть проблемы. Очень жаль, что ты не поделился с нами раньше.
Джейро вздохнул почти с облегчением. Значит, дело, все-таки приняло тот неизбежный оборот, которого он одновременно и желал, и боялся. Слава богу, теперь у него есть возможность объяснить все как следует — все свои ужасы, тревоги, замешательства, приступы панической клаустрофобии и свой страх перед неизвестным. В едином порыве он хотел выплеснуть и всю свою любовь к этим двум людям, и