— Не валяйте дурака! — Дженнифер повысила голос. — Я знаю, кто вы и чем занимаетесь… Феликс, Дюваль, или как вы там себя называете.

Том смотрел на нее с непроницаемым выражением лица, слегка двигал стакан с водкой по кругу, в том месте, где стекли капельки влаги, образовав мокрое пятно.

— Какова истинная цель вашего приезда, агент Брауни?

— Я хочу предложить вам сделку.

Том усмехнулся:

— Ну, тогда все просто, как апельсин. Какой бы товар вы ни продавали, мне он не нужен. И точка.

— Вы уверены? Ну, прикиньте сами. Если меня прислали сюда, заставили проделать долгий путь, значит, намерения у людей самые серьезные. Наверное, все же стоит меня выслушать.

— Зачем? Очередную ложь? У вас нет ничего, что могло бы меня заинтересовать. Желаю счастливого пути.

— Я предлагаю вам начать жизнь с чистого листа, мистер Кирк. Можно стереть все досье и файлы на вас. — Том уже поднялся, собираясь уйти, но что-то в голосе Дженнифер заставило его остановиться. — ЦРУ забудет о вас раз и навсегда. Мы тоже забудем. Словно последних пятнадцати лет не было вовсе. Советую подумать о моем предложении.

Несколько секунд Том молча смотрел на нее, затем придвинул стул и сел.

— Какова цена вопроса? — хмуро осведомился он.

— Никакой цены. Вы просто должны вернуть монеты.

— Монеты?

— Да. И назвать человека, который вам их заказал. Всего два условия, и больше вы нас не увидите и не услышите.

Том задумчиво кивнул и опять стал вертеть стакан по кругу, расширяя мокрое пятно на столе.

— Существует одна проблема, — промолвил он.

— Какая?

— Я понятия не имею, о каких монетах вы толкуете.

— Бросьте свои игры! — раздраженно воскликнула Дженнифер. — Желаете знать подробности? Пожалуйста. Мы знаем, что эти монеты похитили вы, знаем, как именно. Мы желаем вернуть украденное и выяснить фамилию человека, пославшего вас на дело. Если будете упрямиться или попробуете удрать, мы снова найдем вас. И постараемся сделать вашу жизнь невыносимой. Я вам обещаю.

— Позвольте и мне внести ясность. — Люди за соседними столиками начали неодобрительно коситься на них, Том повысил голос почти до крика: — Я не понимаю, о чем вы говорите. И еще одно обстоятельство. Новое. Я вне игры. Вышел из нее, на время. Хотите верьте, хотите нет. Если считаете, что у вас на меня что-то есть, валяйте, разыграйте эту карту, попробуйте предъявить мне обвинение. Но я не собираюсь отвечать за то, чего не совершал. Будете выкручивать мне руки, давить, все равно не поможет. И вы не найдете то, что ищете.

Дженнифер молча смотрела на него. Она всегда умела определить, лгут люди или нет. Она высматривала мельчайшие признаки, по которым это можно определить. Невольные сокращения мышц, движения рук — и глаза, в особенности глаза. Однако, к своему удивлению, она вскоре обнаружила: все указывало на то, что Том говорит правду. Может ли такое быть в принципе? Впрочем, она решила придерживаться линии, выработанной заранее вместе с Корбеттом.

— Вы отказываетесь от сделки?

— Какой сделки? Хоть убейте, не соображу, о чем вы толкуете. И торговаться нам не о чем. — Он умолк и сердито и пристально смотрел в лицо Дженнифер. — Так покончим с этим?

Дженнифер кивнула. Она выбила его из колеи, уже хорошо. Пожалуй, это все, на что можно рассчитывать на данном этапе. Чтобы Том осознал последствия того, что она ему обрисовала, оценил привлекательность сделки, требуется время.

— Пока. Но думаю, вскоре встретимся и…

— Вы уверены, агент Брауни? Размечтались!

Том поднялся, залпом допил водку с тоником и направился к выходу. Едва он успел приблизиться к вращающейся двери, как навстречу ему, словно из-под земли, выросли двое мужчин — он успел приметить их раньше, на подходе к ресторану. Они преградили ему путь. Том переводил взгляд с одного парня на другого, затем резко развернулся к Дженнифер. Они смотрели друг на друга поверх голов сидевших в зале людей, затем Дженнифер махнула рукой, давая знак своим людям пропустить Тома. Мужчины расступились, точно створки стальных ворот.

Когда Том растворился в уличной толпе, Дженнифер достала телефон. Корбетт ответил после второго гудка, голос звучал деловито и отрывисто.

— Ну, как дела?

— Как мы и предполагали. Отрицание, отрицание, сплошное отрицание. Он выглядел очень убедительно.

Корбетт насмешливо фыркнул:

— Неужели? Что ж, полагаю, настало время поднести запал к его лживой заднице.

Дженнифер нахмурилась:

— Как прикажете понимать?

— Атак, что у тебя сегодня еще одно свидание.

— Вам удалось договориться со своим связным?

— Даже и упрашивать не пришлось. Стоило Ренуику услышать, что в городе находится один из моих агентов, как он сразу сообщил, что сегодня пригласил к себе на обед одного любопытного человечка. Ну и просил узнать, не пожелаешь ли ты составить им компанию. А теперь догадайся, кто его гость?

— Кирк? — Голос выдавал ее возбуждение. На такую удачу они и надеяться не могли.

— Да, именно. Причем выяснилось, что пригласил он его еще на прошлой неделе. Представляешь, как обалдеет Кирк, увидев тебя на заднем дворе дома Ренуика?

— А Ренуик знает, зачем мы здесь?

— Нет. Я сказал ему, что мы расследуем одно дельце и нам, вероятно, понадобится его помощь. Прихвати с собой сегодня эту монету. Если уж кто-нибудь и поможет нам сократить список тех, кто стоит за ограблением в Форт-Ноксе, так только он. Вкратце поведаешь, что тебе от него нужно, но сведи подробности до минимума.

— Да.

— Завтра у нас встреча с Ван Симсоном. У него дома, в Париже. В два тридцать. Он сам назначил время, другого выкроить не получилось. Как думаешь, успеешь?

— Конечно. Попрошу людей из посольства помочь с транспортом. Это не проблема.

— Вот и славно. Позвонишь мне утром и расскажешь, как все прошло. Я имею в виду сегодняшний обед.

Дженнифер убрала мобильник в сумочку. Она улыбалась. Моменты, подобные этому, напоминали ей, за что, вопреки всем Джонам пайперам на свете, вместе взятым, она так любила свою работу.

Глава 28

Челси, Лондон

20.00

Гарри Ренуик жил на широкой улице, обсаженной деревьями. За деревьями прятались солидные кирпичные дома с высокими окнами и потолками. Вдоль обочин бесконечными рядами выстроились бампер к бамперу не менее солидные автомобили: пикапы, джипы, «феррари» и «порше».

По этому случаю Том надел свой лучший костюм из дорогого материала — смеси мериносовой шерсти и кашемира; теплый и одновременно тонкий и легкий, он прекрасно на нем сидел.

Том долго колебался, но, зная Ренуика, решил надеть и галстук, хотя давно отвык носить их и теперь

Вы читаете Двойной орёл
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату