не смела разговаривать с ним в подобном тоне. Ренд с пеленок был окружен женщинами, которые только и делали, что угождали ему и потворствовали его капризам. Он привык к преданным взглядам, к ласковым словам и считал, что иначе и быть не может. Так и только так надлежит вести себя слабой половине рода человеческого.
А Кейтлин… Ренд решил про себя, что она — назойливая, сующая нос не в свои дела деревенская сплетница. Лучше бы ей использовать свои таланты, если, конечно, таковые у нее имеются, чтобы выйти замуж и заботиться о супруге и целой куче ребятишек. Подумав о том страдальце, который будет до гробовой доски связан с этой злобной мегерой, Ренд сочувственно вздохнул. Он хорошо знал таких женщин! Кейтлин — из тех суровых, властных особ, которые считают своим святым долгом учить жить всех вокруг. Сиятельный лорд усмехнулся. Нет, такая жена не для него!
Что же касается того внезапного всплеска чувств, той бури эмоций, которую вызвала в нем Кейтлин… Теперь Ренд склонен был считать это временным помрачением рассудка, злой шуткой, которую сыграла с ним природа. Но кто предупрежден, тот вооружен. Черт побери! Ренд не допустит, чтобы какая-то нахальная дурнушка морочила ему голову! Эта неотесанная девица, похожая на деревенскую служанку…
Он скрипнул зубами. Воспоминания о Кейтлин явно не давали ему покоя. Ренд никак не мог понять, в чем же секрет ее притягательности. Разумеется, Кейтлин — весьма своеобразная особа, совершенно не похожая на других девиц. В ней нет ни капли вычурности, ни намека на жеманство. Но, черт возьми, в ней вообще ничего нет — ни красоты, ни такта, ни изысканности, ни породы! Ну ничего такого, что могло бы привлечь внимание мужчин. Уж это-то Рендал мог сказать с полной уверенностью — недаром он слыл знатоком и ценителем женщин.
Тут Ренду пришло в голову кое-что еще, и гнев его чуть-чуть поостыл. Положение Кейтлин в доме деда было по меньшей мере странным. Разве можно сравнить ее с Фионой? Небо и земля… А ведь обе они — внучки Гленшила. Ренд вспомнил, в какую растерянность повергли его слова Шарлотты. На его собственное вполне безобидное замечание она с видом оскорбленного достоинства ответила:
— Не думайте, что Кейтлин — бедная, несчастная Золушка. Наоборот! Ее губит собственная гордыня. Гленшил смотрит на все выходки внучки сквозь пальцы. Он позволяет ей буквально все! Если бы она была моей дочерью… Впрочем, что об этом говорить! Одним словом, Кейтлин вытворяет что захочет и никого не желает слушать.
Этому Ренд вполне поверил, хотя ответ Шарлотты лишь породил у него новые вопросы. Ясно было лишь одно: отчитывать Кейтлин как «бедную родственницу» было глупо. Впрочем, Ренд не жалел, что слегка сбил спесь с этой гордячки. Ничуть не жалел! Она сама напросилась. Но ему не нравилось, как он это сделал. Он же тогда не помнил себя от ярости, а такого с ним давно не случалось. Очень, очень давно. Это был еще один повод разозлиться на Кейтлин Рендал. Господи, ну что за несносная особа!
Не более приятными были и мысли Кейтлин. Как только тетушка увела гостя из кабинета, Кейтлин немедленно придумала десяток блестящих ответов на оскорбительные замечания его светлости. О, ответы эти поставили бы наглеца на место! С полчаса Кейтлин яростно шлифовала язвительные фразы. Отвлекли ее лишь голоса в холле. Лорд Рендал распрощался и уехал, а через несколько минут дверь приоткрылась и в комнату проскользнула Фиона.
Чуть не плача, она в отчаянии набросилась на кузину.
— Кейтлин, ну как ты могла сидеть здесь, когда мы принимали гостя! Это же просто невежливо! Тебе следовало быть в гостиной и пить чай вместе с нами. Лорд Рендал, между прочим, так и сказал!
Бросив на девушку понимающий взгляд, Кейтлин усмехнулась.
— Все так плохо, да?
Фиона опустилась в кресло, стоявшее напротив.
— Это было просто ужасно, — хмуро согласилась она. — Ну, ты же знаешь маму. Когда она начинает превозносить мои бесчисленные достоинства, я готова буквально провалиться сквозь землю. И сегодня едва не провалилась…
— Не понимаю, что тебя так смущает, — мягко сказала Кейтлин, но, поймав растерянный взгляд Фионы, заговорила другим тоном: — Такая уж твоя судьба — быть красавицей. А красавице не нужно никаких других достоинств.
— Я думала, ты скажешь, что красота — это только красота, и ничего больше.
— Ах ты, чертовка! — В слове этом было столько любви, что обидеться на него было совершенно невозможно. — Вспомнила наш давний разговор? Но тогда речь шла совсем о другом. В тот раз мы толковали о характере. Красота, изящество, хорошие манеры — все это лишь украшения человека. Главное же в нем характер. Нрав. Натура.
— Если верить Дароку, то характера у меня тоже нет, — со вздохом произнесла Фиона.
Кейтлин посерьезнела. Она прекрасно знала, как увлечена кузина их отчаянным соседом. И Кейтлин это совсем не нравилось. При всех своих симпатиях к Дароку она не пожелала бы такого поклонника ни одной девушке — а уж тем более своей младшей сестре. Фиона нежна, хрупка и ранима. И когда Дарок потеряет к ней интерес — а это рано или поздно обязательно случится, — бедняжка вряд ли оправится от удара.
Но с Фионой делиться своими дурными предчувствиями Кейтлин не стала.
— А что Дарок сказал о твоем характере? — осведомилась она.
— О полном отсутствии характера, — с очаровательной улыбкой поправила ее Фиона. — Он сказал, что я весьма легкомысленная особа и что в голове у меня нет ни одной серьезной мысли.
— Кто бы говорил! — в изумлении вскричала Кейтлин. — На себя бы посмотрел! Нет, дорогая моя, я совершенно не согласна с этим вертопрахом. Ты совсем не пустышка. Откровенно говоря, ты воспринимаешь все даже слишком серьезно. Но если бы ты и была легкомысленной — чего нет и в помине, — то что из этого? Семнадцатилетняя девушка имеет право шутить, смеяться и думать о пустяках. Так Дароку и передай! Кейтлин, мол, сказала…
Фиона поставила локти на стол и, подперев кулачками щеки, устремила на кузину любопытный взгляд.
— Кейтлин, а ты была когда-нибудь легкомысленной? Я как-то не могу себе этого представить.
— Что?! Ты думаешь, я так и родилась старой девой? У Фионы заплясали в глазах лукавые огоньки.
— Честно говоря, да, — заявила она.
— Нет, ты настоящая чертовка! Да, да, именно чертовка! — Кейтлин не выдержала и расхохоталась. Фиона не знала о ночных похождениях кузины, и Кейтлин не собиралась посвящать малышку в свои дела. Фиона уважала ее, всегда прислушивалась к ее мнению… и хотя Кейтлин особо не задумывалась над тем, чем могут кончиться ее поздние прогулки, Фиону вовлекать в эти шалости она была не намерена.
Отсмеявшись, Кейтлин сказала:
— Что ж… Признаюсь тебе, что во дни моей юности мать моя обычно звала меня легкомысленной вертушкой и приходила в отчаяние от того, что в голове у меня гуляет ветер.
Теперь рассмеялась Фиона.
— А ты была… ты была счастлива в детстве, Кейтлин? — внезапно спросила она.
— Очень счастлива. Это тебя удивляет?
Фиона отвела глаза.
— Прости меня. Я не подумала… я не имела права…
Прервав этот смущенный лепет, Кейтлин мягко сказала:
— Моя мать была замечательной женщиной, и никому не позволено говорить о ней дурно. Если ей и бывало горько, то я никогда не знала об этом. Мне она всегда казалась веселой, радостной, оживленной… Конечно, она была очень вспыльчивой и в гневе своем походила на разъяренную львицу. Но как ни странно, на меня она никогда не сердилась, и я очень благодарна ей за это.
Фиона молчала, вопросительно глядя на Кейтлин, и той пришлось продолжить:
— А что касается моих замашек старой девы… Ну, не все же рождаются красавицами.
— Ты тоже очень симпатичная! — воскликнула Фиона.
Кейтлин удивленно посмотрела на нее и скептически усмехнулась, и тогда Фиона горячо заговорила: — Не такой уж я ребенок, как ты думаешь. И неплохо тебя знаю. Ты просто не хочешь выходить замуж, вот и все. А если уж ты что-то вбила себе в голову, то тебя не переубедишь. Тут моя матушка права. Я просто уверена: случилось что-то такое, что внушило тебе отвращение к супружеству. И мне очень хотелось бы, чтобы ты когда-нибудь объяснила мне, почему так боишься брака.