— У меня был ребенок, девочка. Она умерла, так не должно было случиться. Моей дочке исполнилось бы сейчас пятнадцать. Подумай об этом!

— Я не забывала об этом ни на миг! — закричала несчастная мать. — И ни на миг не переставала скорбеть! Но мы не можем вернуть ее к жизни!

— Но можем создать новую жизнь. Ты и я!

— Маурицио, о чем ты?

Он заглянул ей в глаза.

— Я хочу ребенка, Абби. Твоего ребенка.

— И поэтому ты искал меня? — медленно и неожиданно очень спокойно спросила она.

Введенный в заблуждение ее тоном, он ответил не лукавя:

— Да.

— Теперь, я понимаю, почему ты ничего не сказал мне, — все так же спокойно продолжила она. — Нелегко произнести: «Добрый вечер, Арабелла. Рад видеть тебя спустя пятнадцать лет. Ты будешь моей племенной кобылой?»

— Все совсем не так! — воскликнул Маурицио, испугавшись того, какой оборот принял их разговор.

— Нет, все так, — возразила Арабелла. — Ты хладнокровный и бесчувственный, и я никогда не прощу тебя. И если не понимаешь почему, то ты глупее любого другого мужчины, которого я когда-либо знала.

— Ладно-ладно, я все исправлю, но…

— Послушай себя! — перебила его Арабелла. — «Я все исправлю!» По-твоему, сломанную жизнь можно исправить? Но как? Заставить людей действовать так, как тебе выгодно? Ты настолько самоуверен, что полагаешь, будто то, что хорошо для тебя, хорошо и для других. Иначе просто быть не может, да?

— Ты все неправильно поняла…

Но она снова не дала ему договорить.

— Напротив, я все поняла правильно. Ты хочешь ребенка.

— Твоего ребенка. Твоего! Ребенок от другой женщины мне не нужен! — воскликнул Маурицио.

Однако Арабелла была неумолима.

— Нет, ты просто не хочешь рисковать, — с горечью сказала она. — А я уже однажды забеременела от тебя.

Маурицио побледнел.

— Это трудно объяснить…

Но Арабелла не слушала его. Она отвернулась и принялась ходить по комнате, бормоча:

— Не могу поверить… И я позволила ему прикоснуться ко мне, после все того, что услышала от Рона…

— Но ты позволила! — резко сказал он. — И это доказывает, насколько сильна связь между нами!

Она остановилась перед ним и посмотрела на него в упор.

— Нет, это доказывает, что нам хорошо в постели. Но между нами нет настоящего чувства, Маурицио. Только секс, секс и еще раз секс. Ты самый сексуальный мужчина, которого я когда-либо знала. И признаю, мне было необыкновенно хорошо с тобой. Я почти убедила себя, что мне этого достаточно. Думаю, это вполне соответствовало твоим намерениям. Для того чтобы стать отцом, тебе не нужна моя любовь. Тобой движет лишь голый расчет…

— Остановись, Абби! — жестко велел Маурицио.

— Несомненно, я остановлюсь. Все уже сказано. Мне только горько сознавать, что, возможно, секс — это все, что у нас когда-либо было.

— Нет! — запротестовал Маурицио. — Никогда не говори так, слышишь?

— Не волнуйся. Я вообще больше не собираюсь с тобой разговаривать. Уезжай, Маурицио. Вернись в Италию и скажи себе, что избавился от несговорчивой женщины, которая не оценила тебя. Найди себе другую, если будешь честным с ней, тебе не придется рисковать.

И Арабелла ушла, хлопком двери выразив свое к нему презрение. Маурицио был настолько потрясен, что не попытался не только остановить ее, но и что-то произнести в ответ…

Зазвонил телефон. Это была Сильвана с горой проблем, которые накопились с того момента, как он оставил Италию. Маурицио подавил желание разбить телефон о стену и броситься за Арабеллой, чему был рад впоследствии. В том состоянии, в котором она находилась сейчас, это было худшее, что он мог сделать. Лучше дать ей время остыть, решил он. Затем поговорить снова.

Все складывалось хуже некуда. И тем не менее Маурицио не собирался сдаваться…

Он работал до позднего вечера, отдавая распоряжения Сильване по телефону, посылая электронные сообщения. А когда вышел из Интернета, то был на полмиллиона богаче, чем в начале дня.

Маурицио спросил себя, прошло ли достаточно времени, чтобы позвонить Арабелле. И тут раздался стук в дверь.

Он не сразу поверил своим глазам, когда увидел, кто стоит на пороге. Но это была Арабелла, и она улыбалась так, словно и не было их тягостного разговора.

— Я могу войти?

— Конечно… — растерянно произнес он, отступая в сторону. — Ты… ты решила позволить мне объясниться?

— Нет, не беспокойся. Я подумала и пришла к выводу, что это ни к чему. — Арабелла пожала плечами. — У нас разные точки зрения, только и всего.

— Мы могли бы прийти к общему мнению, — заметил Маурицио.

Телефон снова зазвонил. И он, мысленно чертыхнувшись, схватил трубку:

— Сильвана, не теперь…

— Говори, говори, — легко сказала Арабелла. — Я никуда не спешу.

Но спешил Маурицио, совершенно не представляющий, чего ожидать от этой непредсказуемой женщины.

Когда он положил трубку, то увидел, что Арабелла уже задернула шторы. Она стояла возле дивана и призывно улыбалась ему.

Маурицио взял ее за руки и чувствовал, как она потянулась к нему. Арабелла обняла его за шею, а он начал расстегивать пиджак ее бежевого брючного костюма. Под ним не было нижнего белья. Прежде Арабелла себе такого не позволяла. Так что же изменилось? — промелькнуло в голове Маурицио.

Но мысль тут же исчезла без следа, когда Арабелла увлекала его к дивану и, упав на него, начала страстно обнимать.

Молодая женщина была потрясена, обнаружив, что может быть сразу двумя разными личностями одновременно. Она и подчинялась Маурицио, погружаясь вслед за ним в водоворот эмоций, и в то же время холодным рассудочным взором смотрела на себя со стороны.

Маурицио увидел промелькнувшее в ее взгляде отчаяние. Но тут же глаза ее расширились от страсти и он услышал бессвязные стоны удовольствия. Нет, мне почудилось, решил он. Но отчего-то холодок пробежал по его спине…

Когда все закончилось, Арабелла мягко оттолкнула его от себя. И Маурицио откинулся на подушку, почему-то боясь смотреть в глаза молодой женщине.

Она лежала на мягком диване, раскинувшись, словно бесстыдная нимфа и позволяя созерцать свою великолепную наготу. Неожиданно Арабелла рассмеялась.

— Это было здорово, — произнесла она знакомую фразу.

— Да… — отозвался Маурицио.

Как всегда не вовремя зазвонил телефон. Маурицио выдернул шнур из розетки и швырнул на пол. Арабелла рассмеялась громче.

— Что тебя так развеселило? — спросил он, смеясь вместе с нею.

— О, это личное.

— И ты не поделишься со мной?

— Оставь мне мои тайны. — Арабелла закинула руки за голову. — Впрочем, ты все узнаешь в свое время, — сказала она. — А сейчас я хочу спать.

Вы читаете Дочь итальянца
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату