'лоно' - лоно; 'пучити' - пучить, пахать, возделывать.

Есть в книге Воланского /см. табл. V, № 22/ изображение скульптуры молодого мужчины крепкого телосложения, показывающего жертвенную чашу, на ногах которого имеется этрусская надпись славянской руницей:

ЕЙ ЧЕРА ЗАДОВОЛИТ СФЕЯ -

'Жертва пищи возвеличит твое духовное тело'. Ибо 'ей' - означает сей; 'чера' - это и чара, волшебство и чаша для жертвоприношения пищи; 'задоволит' - удовлетворит; 'с фея' - своя фея, т.е. свой ангел-хранитель, а вернее, свое духовное /деваконическое/ тело (Подробнее о тонких телах человека будет рассказано во второй части книги).

На камне из музея Borbonico, найденном в Castel di Sangro пос. Кварини и описанном в работе C.R.Lepsiusa 'Inscriptiones umdricae et oscae, 1841' /Табл.VIII, № 4/, имеется этрусская надпись:

ПО ДИЕ ПО СВИАТ ЕЙ ДИВ ОПОШЕДС -

'Через дело достиг святости сей полубог'. Ибо 'по' - означает по, через; 'дие' - дело; 'свиат' - свет, святость; 'ей' - сей, этот; 'див' - полубог /от русских слов 'диво', 'дивный' /; 'опошедс' - отошел /достиг/.

Воланский описывает камею, на которой изображен мужчина с мощным телосложением, держащий в руке плеть /знак управления/ и имеющий вокруг головы лучистое сияние - нимб святых, т.е. развитое ментальное тело - тело ума и будхическое тело - тело интеллекта. Эти тела имеют форму шара. На лицевой стороне этой камеи, по ее краю, идет надпись греческими буквами вперемешку со славянскими:

ШАРОВОЙ, а с обратной стороны - ХЕРУВИ. Т.е. - 'Шаровой херу-вим', проявившийся для общения с людьми в человекообразной форме.

Еще один интересный памятник - стоящий на пьедестале шар из обожженной глины - Воланский описывает в VII таблице под № 28. На пьедестале начертана надпись греческими буквами:

ГЕРАКЛЕОС СКЛАВЕНСИ - 'Славянскому Всемогучему Богу'.

Особого внимания заслуживают рисунки на этрусских бронзовых зеркалах, выполненные с поразительным в своем совершенстве мастерством, великолепным изяществом и удивительной точностью изображаемых объектов. Эти рисунки сопровождаются поясняющими надписями славянской руницей, открывающими их глубокое любомудрие, нравственный и духовный смысл (Г.С.Гриневич Указ.соч).

На обратной стороне одного из зеркал изображены две женщины в богатых нарядных одеждах. Одна из них пожилая, видимо, это мать высокой молодой женщины, склонившей голову с нежнолюбящим выражением. Молодая мать принимает правой рукой ребенка, у которого лицо пожилого мужчины, умудренного жизненным опытом. Ребенок сидит на ладони молодого мужчины, доверительно положив ему на плечо свою левую руку, при этом его правая рука уже соединилась с принимающей правой рукой матери, а протянутая рука дающего расположена так, что ладонь находится на уровне матки женщины. Этот мужчина имеет мощное телосложение и, в отличие от двух первых женщин, стоит не на земле, а на облаке. Левой рукой, на локтевом сгибе которой висит львиная шкура, он придерживает мощную палицу, положив ее верхний конец себе на левое плечо. Сзади и чуть сбоку мужчины находится изящная обнаженная молодая женщина, стоящая, как и он, на облаке и касающаяся своей правой рукой нимба, изображенного над его головой. Возле головы каждого из персонажей идут поясняющие надписи славянской руницей. Ото лба пожилой женщины идет надпись, как бы поясняющая то, что она говорит:

РОЕ ДА ВОНЬ - 'Род /покровитель народа/ дает благоухающего'. Ибо 'рое' - это рой /пчелиный/, т.е. Род; 'да' - дал, дать, дает; 'вонь' - это слово изначально несло положительный оттенок, т.е. означало благоухание /отсюда - благовоние/. Будущая молодая мать добавляет: ЕСО ДАРОЖИЩЕ - 'Святого дорогого'. Ибо 'есо' - ясный, светлый, святой; 'дарожище' - дорогой дар. Род, протягивая ребенка будущей матери, говорит ей: ЖИРЕВИ ДА ЖИРА - 'Растите до зрелости'. Ибо 'жировать' означает усиленно питаться, жиреть, увеличивать свою массу, т.е. рaсти; 'да жира' - до жира, до полного набора своего веса, т.е. до зрелости.

Стоящая же за спиной Рода молодая женщина, указывая на Его нимб, добавляет: ВО ВЕРОВОЩЕ - 'Во веровании'.

На другом бронзовом зеркале этрусков, датируемом III в. до н.э., центральной фигурой является стоящий обнаженный юноша крепкого телосложения с нимбом вокруг головы. По его правую руку находится сидящий на облаке бородатый мужчина с венком из лавровишни на голове, держащий в правой руке двойной трезубец, а пальцем левой руки указывающий на грудь юноши и говорящий ему: МОРОЧЕ ВЪ ЖИРО РЕИ МОЧЕ. Стоящая с левой стороны юноши молодая, нарядно одетая женщина, покровительственно положила ему на плечо свою правую руку и указывая пальцем этой руки на его нимб, добавляет: РОЕ МО ЖИВЕ. Смысл сказанного довольно понятен: ведь 'мороче' - морок, иллюзия; 'в жиро' - в жире, т.е. в теле, плоти; 'реи' - реять, лететь; 'моче' - мощь, сила /говорят: со всей мочи, т.е. со всей силы/; 'рое' - рой, т.е. Род; 'мо' - мы; 'живе' - живем. Получается такое наставление: 'Плоть - иллюзия, стремись изо всех сил к горнему, ибо Родом мы живем'.

Особого внимания требует к себе и такой памятник славянской письменности, как 'Велесова книга' (Велесова книга - этимология слова 'велес' такова: 'вел' - великий /отсюда - велеть/; 'ес' - ясный, светлый, т.е. свет; отсюда Бог Велес - Великий Свет, Брахможгети - Свет Брахмо - источник жизни) , написанная в VIII - IX веке н.э. Но советские 'специалисты' объявили Велесову книгу подделкой 'по причине несоответствия языка этой 'книги' нормам древнерусского языка'.

Такое отношение советской науки к древней русской книге не удивительно. Понимал это и литератор - исследователь Ю.П. Миролюбов, транслитерировавший текст Велесовой книги, когда предупреждал:' Понятно, что такие тексты, как 'Дощечки Изенбека' (Дощечки Изенбека - текст Велесовой книги был вырезан на буковых дощечках, которые были найдены в 1919 году во время гражданской войны офицером белой армии, командиром Марковского дивизиона Али Изенбеком недалеко от станции Великий Бурлюк близ Харькова в разоренном имении князей Донских-Захаржевских. Эмигрантская судьба забросила Изенбека в Брюссель, где он в 1924 г. познакомился с Миролюбовым и дал ему возможность изучить эти дощечки), должны были быть в глазах греческих христианизаторов Руси 'диавольскими', 'чернокнижными ' и подлежащими непременному уничтожению' (Миролюбов Ю.П. 'Славяно- русский фольклор'. Мюнхен, 1984 г. С.76).

И тем не менее, участники Пятого международного съезда славистов, состоявшегося в 1963 году в Софии, заинтересовались Велесовой книгой. В отчетах съезда ей была посвящена специальная статья, которая вызвала живой, острый отклик в кругах любителей древности и целую серию статей в массовой печати.

В защиту Велесовой книги высказывался А.В.Арциховский, известный археолог и историк, открывший новгородские берестяные грамоты. Правда, только устно. Кандидат исторических наук В.Е. Вилинбахов призывал к всестороннему изучению Велесовой книги. Доктор исторических наук С.А.Высоцкий говорил, что это - 'интересный памятник и не подделка'. Ныне отдал свой голос за глубокое изучение Велесовой книги и председатель Русского исторического общества палеограф И.В.Левочкин, а также доктор филологических наук Ю.К.Бегунов.

Высказывались в пользу подлинности Велесовой книги и другие авторы: известный исследователь былин В.Старостин, писатели Д.Жиков и В.Грицков, поэт И. Кобзев, журналисты В. Скуратов и Н.Николаев, исследователь славянской руницы Г.Гриневич и многие другие писатели и общественные деятели.

Свой вклад в изучение Велесовой книги внес и А.И. Асов, сделавший первый полный перевод на современный русский язык ее текстов и опубликовавший их в 1992 году.

Тексты Велесовой книги рассказывают о древних славянах и охватывают время с V века до н.э. по седьмое столетие нынешнего летоисчисления. Так, в одной из табличек Велесовой книги говорится, что за 1300 лет до Германариха - вождя готов, покоривших в середине IV века н.э. огромные пространства

Вы читаете Клич Феникса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату