на уме. Но защищаться я собиралась до последнего.

Один из всадников соскочил с коня и шагнул мне навстречу. На голове его была охотничья шляпа с небольшими полями, низко надвинутая на лоб. Коричневый камзол без особых украшений и кожаные брюки подчеркивали подтянутую и стройную фигуру. Мужчина был не слишком молод и не слишком красив, но производил приятное впечатление. Коротко подстриженные русые волосы и бородка обрамляли волевое лицо с твердым взглядом умных глаз.

Некоторое время незнакомец молча разглядывал меня. Потом одна бровь удивленно поползла вверх. Мужчина заговорил, и будто южный ветер коснулся кожи. Голос его был низким, но одновременно мягким, чувственным и обволакивающим:

– Леди, не волнуйтесь. Никто не собирается причинить вред ни вам, ни вашим красавцам.

Мужчина пробежался по мне взглядом, и я вдруг чисто по-женски пожалела, что заплела утром волосы в косу. С распущенными по плечам локонами выглядела бы более эффектно.

– Если вы не лесная фея, то кто, прекрасная леди? Как я мог не знать, что в моем королевстве расцвел подобный цветок? И кто из моих подданных посмел прятать от меня подобную красавицу?

Тон был шутливый и насмешливый, но взгляд – твердый и властный. Никаких сомнений не осталось, передо мной – правитель страны. Интересно, кто кому по правилам здешнего этикета должен представляться первым? Он мне, из уважения к слабому полу? Или я ему – как монарху?

Король, не отрывая взгляд от моего лица, медленно протянул руку. Явно для того, чтоб я приложилась к длани его августейшего величества. Несмотря на прожитые здесь годы, этот обычай феодальных миров всегда меня несколько коробил. Я предпочла не понять: с ослепительной улыбкой крепко пожала ладонь и представилась:

– Леди Елка, гостья лорда Риллена Хальгера.

Бровь короля скользнула еще выше вверх. Мне показалось, монарх был несколько шокирован моим поступком. Потом на его лице появилась задорная мальчишеская улыбка, он сильнее сжал мою руку своей:

– Лорд Анджел, король Тиреаны.

Меня удивило, что, вопреки обычаю, лорд не прибавил более ни одного титула. И слава всем богам! Мне было совсем не до того, чтоб запоминать их: ладонь попала в настоящие тиски. Я не могла думать больше ни о чем, кроме боли, которая пронзила руку до самого плеча. А на лице его величества сияла доброжелательная и любезная улыбка. Похоже, он решил по-своему дать понять, кто в доме хозяин, и слегка проучить зарвавшуюся девчонку.

Я с трудом удерживалась, чтобы не запищать и не запросить пощады, но тут король отпустил мою руку. Я быстро отдернула ее, помахала в воздухе, и для убедительности подула на свою посиневшую конечность. Потом «пошла в атаку»:

– Ваше величество, вам только на медведей ходить. Не завидую той женщине, которая окажется в ваших объятиях.

Он с интересом взглянул на меня и сделал шаг вперед:

– Давайте, леди, попробуем? Я докажу, что объятия мои нежные и ласковые.

Я, как мячик, отскочила в сторону. Вдруг и вправду решит доказать? И отрицательно покрутила головой:

– Ну уж нет.

Заметила улыбки, промелькнувшие на лицах окружающих нас мужчин. Только король выглядел серьезным. Я подумала, что ступаю на тонкий лед. И заторопилась от беды подальше:

– Извините, государь, мне пора. Я задержалась на прогулке. Наверное, лорд Риллен уже ищет меня.

– Можете ехать, леди. Но обязательно передайте лорду, что я желаю видеть вас в числе приглашенных на праздник.

– Передам непременно, ваше величество. – Я, как смогла комичнее, изобразила реверанс и с легкой иронией добавила: – Думаю, лорд Хальгер не посмеет отказать королю.

Подняла с земли седло и набросила на спину ойшара. Двое охотников поспешили мне на помощь. Я еле успела остановить их:

– Извините, господа. Мои звери никого к себе не подпускают.

Еле дотронувшись до стремян, взлетела на спину животному:

– До свидания, лорд Анджел!

Ойшар так рванул с места, что я порадовалась, сумев удержаться в седле. Мы умчались прочь, провожаемые взглядами короля и его свиты. Отбежав на приличное расстояние, зверь замедлил ход, и я получила возможность обдумать недавнее происшествие.

Очевидно, Хальгер предполагал, что я могу встретиться здесь с королем. Недаром поощрял прогулки на ойшарах. Всем известно, что правитель – страстный охотник и много времени проводит за этим занятием. Лорд Рил ненавязчиво подсказывал мне маршрут. Но как бы там ни было, от этой встречи я только выиграла. Хотелось думать, что короля сумела заинтересовать. Появись я на балу в самом красивом платье, увешанная драгоценностями с ног до головы, не получилось бы эффектнее. Судя по тому, что государь приказал мне явиться на праздник, я буду иметь возможность выполнить поручение главного хранителя. Что ж, моя задача становится легче, и шансы попасть в Кэрдарию увеличиваются.

Лорд Рил сам встретил меня у дверей моего дома:

– Как прогулялись, жрица?

Я фыркнула: программа-минимум выполнена.

– Сейчас приведу себя в порядок и все расскажу.

Я ушла к себе и сбросила запыленную одежду. Пока переодевалась, думала о короле. Он не красив и уже не юн, но есть в нем определенный шарм и что-то такое, что может увлечь и подчинить любую женщину. Даже усики и бородка необыкновенно подходят ему, хотя всю жизнь я терпеть не могла мужчин с растительностью на лице. Первый раз встретила человека, который сразу привлекал внимание. Но не эффектной внешностью, не титулом и богатством. Один голос чего стоит! Можно закрыть глаза и слушать, слушать… Представляю, как звучат из его уст слова любви. Чем-то король напомнил мне Трайса, хотя внешне и не был похож. Я поморщилась: прошлое не желает меня отпускать. Так же я не хотела, чтобы и настоящее меня затянуло.

Мы с главным хранителем устроились в гостиной. Я молчала. Он поторопил:

– Ну, жрица, каковы впечатления от прогулки?

Я подняла глаза:

– Не знаю, от чего получила больше удовольствия: от поездки или знакомства с лордом Анджелом? Кстати, он просил передать вам, что желает видеть меня в числе приглашенных на праздник. Вы должны будете захватить меня с собой.

Я постаралась сказать это так, чтобы уколоть хранителя. Но он не обратил никакого внимания на мои слова. А меня вот обидело, что монарх выразил свое пожелание лорду, даже не поинтересовавшись моим мнением.

Я пристально рассматривала лорда Хальгера, пытаясь понять, знал ли он о моей встрече с правителем? Однако его ответ не подтвердил, но и не развенчал мои подозрения:

– Все вышло как нельзя лучше. Король увидел вас в костюме воина, а в платьях и украшениях будет еще лицезреть целых три дня.

Я разочарованно вздохнула:

– Так долго мы будем гостить у правителя?

Лорд насмешливо взглянул на меня:

– Может, и дольше, если ему понравится ваше общество.

Ладно, хоть какое-то разнообразие. Придворные праздники никогда меня не привлекали, но видеть перед собой только лица жрецов уже порядком надоело.

Утро следующего дня я начала с тренировки. На поле меня пригласил хранитель Иргал, который в совершенстве владел искусством боя на мечах. Да и хорош оказался как учитель. Сегодня я была как-то особенно расположена к занятиям: летала, словно птица, совершала самые невероятные прыжки и кульбиты, чем без конца вызывала аплодисменты наблюдавших за нами жрецов. От сражения получала

Вы читаете Леди-жрица
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×