шести вечера?

– Да.

– И сколько же за это все я получу?

– Для начала чуть больше тысячи франков.

– Да это же безумие! И ты, любящая меня Анн, ты хочешь, чтобы я так жил?

Голос его звучал с такой вкрадчивой нежностью, что Анн смутилась.

– Да, но согласился же ты работать посыльным, – стала оправдываться она.

– Ты ничего не поняла! – рявкнул он с искаженным лицом. – У тебя шарики за ролики заехали, наверное!

– Это у тебя шарики за ролики заехали! – крикнула она. – Ты не можешь больше так жить, ничего не делая! И потом, это место в «Гастель» – только начало. Ты год занимался дизайном, можешь совершенствоваться, походил бы по вечерам на курсы, стал бы оформителем… или еще кем-то. Должна же быть работа, которая тебе нравится!

– Работы, которую любят, не существует!

– Неправда, Лоран! Вот я свою профессию обожаю!

Он ухмыльнулся:

– Ну-ну! Ты лишь один из винтиков, вот и все. Когда я смотрю, как ты летишь сломя голову на свою работенку, мне становится тебя жаль.

– А мне всякий раз жаль, когда я вижу, как ты слоняешься в четырех стенах руки в брюки.

Она пошла к двери, но Лоран остановил ее:

– Куда ты, Анн?

– К себе.

– Останься, прошу тебя!

– Уже половина восьмого. Как ты только что правильно заметил, я винтик и теперь спускаюсь, потому что меня ждет к ужину отец. Если хочешь, пойдем со мной.

– Нет, – ответил он. – Ночью я тебя жду, так?

– Я не приду.

– Ты обиделась?

Он попытался ее поцеловать, однако она отстранилась и быстро вышла.

Спуск по лестнице казался ей бесконечным. На каждой ступеньке затухающим эхом ее подгонял голос Лорана. Она продолжала начатый спор, путаясь в собственных мыслях.

Войдя на кухню, Анн нервно открыла холодильник и налила себе полный стакан белого вина. На столе дожидался грустный ужин, приготовленный Луизой. Анн машинально перевернула лист салата. Зазвонил телефон. Послышался голос отца:

– Алло! Да, это я… Здравствуйте… как ваши дела? Нет, это невозможно… Сожалею, но я… мне нездоровится… Ничего серьезного… так, пустяки. Уверяю вас… не нужно…

Анн осушила стакан, подумала, налила другой, затем прошла в гостиную. Отец только что положил трубку и повернулся к ней, совершенно оторопевший.

– Кто это был? – спросила она.

– Мадам Редан.

– Кто?

– Мадам Редан из книжной лавки.

– Зачем ты ей сказал, что тебе нездоровится?

– Она хотела занести книги – те, что мадам Жиродэ для меня отыскала.

– Ну и что?

– Я предпочитаю больше с нею не встречаться. После того, что ты мне сказала.

– Папа, но это же смешно! Одно дело – впустить продавщицу, доставившую тебе на дом заказанные книги, и другое – прогуливаться с нею по Версалю!

– Верно! Впрочем, может, она и зайдет. Она сказала, что не будет меня беспокоить, но заскочит…

– Хорошо, так она придет или нет?

Он в полном отчаянии раскинул руки:

– Я не знаю, Анн. Она так быстро положила трубку…

Анн села в кресло и подобрала с пола газету. Ей вновь вспомнился спор с Лораном. Обмен промахами. Рядом бессмысленно крутился отец, виноватый, растрепанный и обеспокоенный.

– Думаю, лучше не садиться за стол прямо сейчас, а немного подождать, – сказал он.

– Почему?

– На случай, если она все же заскочит.

В дверь позвонили. Пьер поспешил к выходу. Услышав какой-то шепот, Анн вышла следом. В прихожей рядом с отцом стояла женщина – невысокого роста, худая, увядшая, с плохо покрашенными волосами и бледным лицом.

– Моя дочь, – пробормотал Пьер. – Мадам Элен Редан.

Пришедшая извинилась за свой визит «в столь поздний час».

– Я только что из магазина. А у меня книги для мсье Предая… Надеюсь, с ним ничего серьезного?

– Нет-нет. Уверяю вас! – ответила Анн.

Пьер побагровел. В глазах его читалась неловкость, он машинально улыбался. Как только за мадам Редан закрылась дверь, он выдавил:

– Я очень сожалею, это так глупо…

– Почему? – сказала Анн. – Она хорошо выглядит.

Физиономия Пьера расцвела. Казалось, произнеся эту банальную фразу, Анн сняла с него заклятье.

– Ты действительно так думаешь? – переспросил он.

Она посмотрела ему прямо в глаза. Пьер не настаивал.

3а столом он был разговорчивее обычного. Покупка привела его в восторг – еще бы, три очаровательных томика о моде времен Второй Империи.

17

Дагобер, Карл Великий, Сен-Луи… Анн медленно просматривала макет книги. История Франции для детей. Размещение иллюстраций, их количество в сравнении с объемом текста – просчитано все искусно. Каролю с Бруно все сделали отлично. Анн совсем не пришлось им помогать. В те три дня, что она не видела Лорана, все было словно укутано туманом. Даже знакомые голоса казались искаженными. Склонившись над столом по обеим сторонам от нее, юноши живо поясняли суть своего проекта.

– Подростки любят уточнения, – говорил Бруно, – поэтому само собой напрашивается увеличение отдельных фрагментов и расположение их изолированно. Например, вот здесь – встреча в золотом шатре…

Анн соглашалась, едва понимая услышанное. Статья Сен-Бартелеми показалась ей не совсем ритмичной. Каролю предложил поменять расположение иллюстраций. Анн сделала на листе бумаги несколько карандашных пометок.

– Разместите здесь портрет Карла IX работы Клуэ, – попросила она. – Рядом тот же портрет, написанный Колини. Получится визуальный контраст.

Она замолчала, услышав, как закрылась дверь, и перед нею предстал Лоран. Скрыв удивление, Анн буднично поинтересовалась:

– А, Лоран, как дела?

– Очень хорошо, – ответил он. – А у тебя?

Она опустила голову, обхватив ладонью горло. Лоран уставился на Каролю и Бруно, она представила их. Те нехотя поздоровались. Она не знала, что говорить дальше. Стоя посреди двух своих помощников, она оказалась напротив Лорана. Он же стоял столбом, свесив руки, и тоже молчал. Наконец, пробурчал:

– Да, кстати, со следующего понедельника я начинаю.

– Что? – удивилась она.

– Работать. Здесь. Я встречался с шефом департамента доставки. Только что.

– Но я же все отменила, Лоран!

– А он меня принял.

Вы читаете Анн Предай
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату