Арт Уоллес

Наваждение

Руда была интенсивного темно-фиолетового цвета. Кирк попробовал ударить по ней камнем. Раздался характерный лязгающий звук, но на поверхности руды не осталось никакого следа. Капитан отбросил камень в сторону и сказал:

– Фантастика! Эта руда даже в сыром состоянии раз в двадцать тверже стали!

– Если быть точным, капитан, – сказал Спок, сфокусировав свой трикодер на руде, – в 21,4 раза, чем лучшая марганцевая сталь.

Кирк включил коммуникатор:

– Скотти? Можешь подтвердить наличие залежей руды. Информируй Звездную эскадру. Я рекомендую им послать сюда корабль, и как можно быстрее.

Пока он передавал сообщение, над камнями появился небольшой клуб белого пара, но высокая трава и камни мешали членам экипажа 'Энтерпрайза' заметить его.

– Принято, капитан, – сказал Скотти.

Спок снял с плеча фазер:

– Думаю, мы не сможем так просто отколоть образец, попробую воспользоваться фазером.

Кирк не ответил он вдруг весь напрягся; лицо его окаменело – можно было подумать, что прошлое внезапно навалилось на него и не давало сосредоточиться на настоящем. Спок выстрелил, и на землю посыпались осколки камней с рудой. Облако, как будто руководимое разумной силой, переместилось и укрылось за камнями. Спок начал собирать образцы руды и Кирк сказал:

– Ты заметил? Сладкий аромат, пахнет медом? Интересно… Это было много лет назад на другой планете, 'нечто', – оно пахло точно так же.

Что-то необычное в голосе капитана привлекло внимание Спока, и он поспешил разочаровать его:

– На этом полушарии сейчас сезон роста и, несомненно, воздух полон ароматами пыльцы, капитан.

Но Кирка это не успокоило, казалось, он и не слышал замечания Спока. Подозвав офицера из службы безопасности, Кирк сказал:

– Лейтенант Риццо, возьмите двух людей и обследуйте здесь все хорошенько. Просканируйте эту территорию на предмет обнаружения в атмосфере ди-кирониума.

– Ди-кирониум, – заметил Спок, – не существует в естественных условиях, его можно получить только в лаборатории.

Кирк проигнорировал замечание.

– Установите позицию взрывателя на фазерах в положение 4. Если увидите газообразное облако, стреляйте в него немедленно. Приступайте, лейтенант.

Коммуникатор Кирка пискнул несколько раз, и голос Скотти сказал:

– Вы готовы подняться на борт, капитан?

– Остаемся на месте, Скотти, надо кое-что проверить.

– Сэр, звездный крейсер 'Йорктаун' ожидает встречи с нами через восемь часов. У нас остается не так много времени.

– Принято. Остаемся на орбите. Конец связи.

Спок просканировал образец руды. Когда он заговорил, в голосе его звучало благоговение:

– Чистота около 65 процентов, капитан. Если у нас будет достаточно подобного материала, мы сможем построить корабли, способные перемещаться в пространстве в два раза быстрее 'Энтерпрайза'.

Кирк опять несколько раз втянул носом воздух:

– Исчез, – сказал он. – Ничем не пахнет. Я мог ошибиться. Последний раз я слышал этот запах около двадцати лет назад, – он посмотрел в ту сторону, где офицер службы безопасности и его люди обследовали территорию.

Риццо, наклонившись над своим трикодером, лаял у небольшого холмика. Трикодер неожиданно зафиксировал в атмосфере ди-кирониум. Риццо был так удивлен, что не заметил, как из-за дыма в их сторону тихо поползло белое облако.

– Но это невозможно, – бормотал себе под нос Риццо. – Так просто не бывает.

Облако, казалось, отказывалось подчиняться своим облачным законам. Сначала оно представляло собой прозрачный клочок пара, но уже в следующую секунду плотность его увеличилась до консистенции тумана, и оно начало быстро передвигаться, издавая тихое жужжание.

Все члены поисковой группы, как один, повернули головы. Внутри облака появились разноцветные спирали, а потом от него отделилось зеленое щупальце и коснулось ближайшего человека. Он схватился за горло и упал на землю, за ним последовал второй. Риццо поднял фазер. Куда стрелять, лихорадочно думал он, в центр облака, куда? Он растерялся.

Пискнул коммуникатор Кирка.

– Капитан… Облако, – задыхаясь, сказал Риццо. – Странное облако.

– Стреляйте в центр! – крикнул Кирк.

– Сэр, мы… Помогите!

– Спок, за мной! – крикнул Кирк и побежал в сторону холма.

Облако исчезло. Риццо лежал, уткнувшись лицом в траву. В руках он все еще сжимал фазер. Рядом лежали его подчиненные. Кирк огляделся и подошел к офицеру. Риццо был очень бледен, но если он был просто бледен, то лица его товарищей были белыми, как кость.

– Они мертвы, – сказал Кирк. – Потом мы обнаружим, что в их крови не осталось ни одного краснот кровяного шарика.

– Хоть Риццо остался в живых, – сказал Спок. – Джим, ты так говоришь, словно что-то подозреваешь. Ты знаешь, что это?

Кирк взялся за коммуникатор и кивнул:

– 'Нечто'… То, что не может существовать в природе, и, тем не менее, СУЩЕСТВУЕТ, – он включил коммуникатор. – Капитан вызывает 'Энтерпрайз'. Мы поднимаемся, Скотти. Нужна медицинская помощь.

Капитан вошел в медчасть. Сестра Чапел передала кассету Боунсу:

– Результаты вскрытия, доктор.

– Спасибо.

Кирк взял сестру за локоть:

– Как Риццо?

– Все еще без сознания, капитан.

– Переливание? – спросил он.

– Продолжаем делать, сэр. Но до нормы еще очень далеко.

Кирк посмотрел на Мак-Коя, но Боунс все еще изучал кассету. Кирк закрыл глаза и потер виски, потом подошел к панели селекторной связи:

– Кирк вызывает мостик.

– Готовы покинуть орбиту, сэр, – отозвался Спок.

– Остаемся на прежней позиции.

На экране появился Скотти:

– Я могу вмешаться? 'Йорктаун' ожидает встречи с нами через семь часов.

– Значит, сообщите им, что мы задерживаемся, – резко сказал Кирк. Мак-Кой повернулся от своего стола:

– Джим, хирургу 'Йорктауна' будет интересно узнать, насколько мы задержимся. Вакцины, которые он нам передаст – скоропортящиеся.

На экране снова появился Спок:

– Сэр, эти медикаменты чрезвычайно необходимы на планете Тета-7. Они надеются, что мы доставим их вовремя.

Вы читаете Наваждение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату