– Если ваша честь намеревается совершить поездку в Осаку, мой корабль направляется именно туда, и я буду рад взять вас на борт в качестве пассажира.
– Именно это я и намереваюсь сделать. С радостью поеду с вами, – отвечал Дзюэмон, довольный подвернувшейся удачей.
– Ну, тогда мы сейчас же отплываем, поэтому не задерживайтесь, поднимайтесь на борт.
Дзюэмон пошел с ним и сел на корабль. Когда они выходили из гавани в открытое море, луна только что взошла над восточными холмами, разгоняя ночную тьму, словно полуденное солнце, и Дзюэмон, заняв место на носу корабля, стоял, погруженный в созерцание прекрасного пейзажа.
Оказалось, что капитан корабля по имени Акагоси Куроэмон был
– Стойте, господин самурай! К несчастью для вас, корабль, на который вы сели, принадлежит
Услышав эти слова, Дзюэмон сначала удивился, но вскоре пришел в себя и, будучи отличным борцом, ударом ноги отбросил двух пиратов и метнулся за своим мечом, но Ситиробэй, младший брат капитана пиратов, тем временем обнажил меч и, протягивая его Дзюэмону, сказал:
– Если тебе понадобился меч, то он тут!
С этими словами он замахнулся на Дзюэмона мечом, но тот увернулся от удара и, сойдясь с головорезом, отнял у него свое оружие. Тут десяток пиратов набросились на него с пиками и мечами, но он, прижавшись спиной к носу корабля, продемонстрировал такой умелый бой, что убил троих нападавших, а остальные держались от него на расстоянии, не осмеливаясь приблизиться. Тогда капитан пиратов Акагоси Куроэмон, который наблюдал сражение с палубы, поняв, что его люди не могут противостоять проворству Дзюэмона, и осознав, что напрасно теряет их, решил застрелить врага из мушкета с фитильным замком. Даже Дзюэмон, хотя и отличался храбростью, потерял мужество, когда увидел мушкет капитана, нацеленный на него, и попытался спрыгнуть в море, но один из пиратов бросился к нему с багром и поймал за рукав. Тогда Дзюэ-мон в отчаянии взял меч Сукэсады, который получил от своего князя, и, метнув оружие в поймавшего его пирата, пронзил ему грудь насквозь так, что тот упал замертво, а сам, бросившись в море, поплыл, спасая свою жизнь. Капитан пиратов выстрелил в него, но промахнулся, а остальная команда прилагала все усилия, чтобы поймать его баграми и отомстить за смерть своих товарищей. Но все было напрасно, и Дзюэмон, сбросив одежду, чтобы было удобней плыть, благополучно спасся. Пираты же побросали тела своих мертвых товарищей в море, а капитан частично нашел утешение от своих потерь в том, что стал обладателем меча работы Сукэсады, которым один из его людей был пронзен.
Дзюэмон был неплохим пловцом, и, как только прыгнул за борт корабля, глубоко нырнул, что позволило ему избежать опасности, и энергично заработал руками и ногами. Хотя он устал и был изнурен борьбой с пиратами, но все-таки взял себя в руки и, собравшись с силами, храбро отдался на волю волн. Наконец, к своей великой радости, он заметил вдалеке свет, на который и поплыл. Оказалось, что это корабль с зажженными фонарями, отмеченный клеймом губернатора Осаки, поэтому он окликнул судно:
– Я попал в большую передрягу с пиратами. Прошу, спасите меня!
– Кто ты и откуда? – прокричал в ответ офицер, лет около сорока.
– Меня зовут Фунакоси Дзюэмон, сегодня ночью я, ничего не подозревая, попал на пиратское судно. Я от них сбежал. Прошу, спасите меня, иначе я погибну.
– Держись вот за это и поднимайся, – отвечал офицер, подавая пловцу тупой конец копья, за который тот схватился и забрался на борт.
Офицер увидел перед собой красивого благородного господина, на котором не было никакой одежды, кроме набедренной повязки, с прической в полном беспорядке, позвал слуг, чтобы те принесли ему его собственную одежду, и, одев его, спросил:
– К какому клану вы принадлежите, господин?
– Господин, я –
И он поведал о сражении с пиратами и о том, как ему удалось спрыгнуть с корабля.
– Вот здорово! – воскликнул собеседник, изумленный его удалью. – Мое имя Кадзики Тодзаэмон, к вашим услугам. Я – офицер, прикомандированный к губернатору Осаки. Скажите, у вас есть друзья в этом городе?
– У меня там нет друзей. Но через пару лет я смогу вернуться в свою провинцию и снова поступить на службу к бывшему господину. Я хотел пока заняться торговлей и стать простым
– Вот уж воистину незавидная перспектива! Однако, если вы мне позволите, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. Прошу извинить меня за то, что я осмелился сделать вам такое предложение.
Дзюэмон тепло поблагодарил Кадзики Тодзаэмона за его доброту, и они достигли Осаки без дальнейших приключений.
Дзюэмон на запрятанные в поясе двести пятьдесят унций серебра, взятых из дому, купил себе небольшой домик и начал торговать вразнос благовониями, порошком для чернения зубов, гребнями и другими предметами туалета. А Кадзики Тодзаэмон, который относился к нему с большой добротой и оказывал многочисленные услуги, уговорил его, так как тот жил один, взять себе жену. По его совету он женился на певице по имени О-Хияку.[58]
И вот эта О-Хияку, хотя сначала и выказывала расположение к Дзюэмону, за то время, пока была певицей, стала дурной и развратной женщиной. А в то время в Осаке был
Однажды вечером, когда Дзюэмон, следуя привычке, пошел сыграть партию в
– Господин Такасэгава, судьба благоволит нам на удивление! Как приятны наши тайные встречи! Но было бы славно, если бы мы могли пожениться! Однако Дзюэмон стоит на нашем пути, и это невозможно. Вот единственная причина моего горя.
– Не стоит торопиться. Запасись терпением. Я уверен, когда-нибудь мы сможем пожениться. Сейчас тебе лучше позаботиться о том, чтобы Дзюэмон о нас не догадался. Полагаю, что он не придет ночевать домой, не так ли?
– О господи! Нет! Не бойся! Он пошел играть в
И преступная парочка продолжала непринужденно сплетничать до тех пор, пока наконец оба не заснули.
Тем временем у Дзюэмона в самом разгаре игры внезапно разболелся живот, и он сказал Тоносину:
– Молодой господин, я чувствую какую-то необъяснимую боль в желудке. Думаю, мне лучше пойти домой, пока не стало хуже.
– Дело плохо. Погоди немного, я дам тебе какое-нибудь лекарство, но в любом случае тебе лучше остаться у нас на ночь.
– Премного благодарен за вашу доброту, – отвечал Дзюэмон, – но мне лучше пойти домой.
Он попрощался и, превозмогая боль, пошел к себе. Подойдя к двери своего дома, он попытался открыть