приоткрылся, а голова безвольно качнулась.

— Дрю, — тихонько сказала она. — Мэллори потеряла сознание. Не пугайся, с ней все в порядке. На прошлой неделе с ней уже такое было. В больнице ей сделали анализ крови и провели другие исследования. Все в порядке. Это из-за стресса. Давай остановимся и побрызгаем на нее холодной водой.

— Боже правый! — воскликнул парень. — Как бы не так! Я отвезу ее в пункт первой помощи.

— Дрю, послушай… — уговаривала его Мередит. — Я отвечаю за свои слова. Я люблю Мэлли не меньше, а возможно, и больше, чем ты. Я знаю, что ты в нее влюблен. Я ни за что на свете не причиню ей вреда. Смотри, она уже приходит в себя. Послушай, когда Мэлли очнется, пожалуйста, сделай так, как она попросит. Пожалуйста, я тебя очень прошу!

— Да что происходит? — спросил Дрю. — Или мне навечно уготована роль вашего бессловесного шофера?

— Он… — зашептала Мэллори. — Он едет… Все нормально. Мы можем ехать домой. Я видела дневной свет. Да, это был дневной свет.

Дрю дал сестрам по бутылке минеральной воды.

По дороге он несколько раз спрашивал, что же случилось с Мэллори, но сестры хранили молчание.

Встреча с драконом

Было воскресное утро. Проснувшись, Мэллори почувствовала себя не в своей тарелке. Она заявила отцу, что не выспалась и поэтому не хочет идти в воскресную школу. Прошло уже две недели после инцидента в пиццерии «Папа», но тревожные сны больше не беспокоили ее. Мэлли хотелось верить, что неприятное происшествие отрезвило Дэвида и теперь он возьмется за ум. Дай бог!

Возможно, она и впрямь недосыпала? А может, простудилась? Мэллори спустилась вниз и позавтракала вместе со всеми. Сжевав сосиску и немного омлета, она вернулась в постель.

Кэмпбелл заметила, что и Мерри выглядит не лучшим образом, уставшей и бледной.

— Не пошла бы и ты вздремнуть? — предложила она Мередит.

— Нет, не хочу, — ответила Мерри.

Кэмпбелл решила оставить ее в покое.

— Они взрослеют, — сказала она мужу.

Провожая Мэллори взглядом, Кэмпбелл обратила внимание, как округлились ее формы. На прошлой неделе она измерила рост своих дочерей. Проведенная карандашом на косяке двери отметина находилась на высоте почти четырех футов и одиннадцати дюймов.

— В этом все дело. Они взрослеют. В их телах происходят гормональные изменения.

У Тима отлегло от сердца. Женские дела. Кэмпбелл сама разберется со всем этим.

В этот понедельник в помещении школы проводятся курсы повышения квалификации учителей, и ученики останутся дома. Мэллори решила, что может сделать домашнее задание и завтра.

Ей не давали заснуть мысли о сестре, и Мэлли ворочалась на кровати, сбивая пододеяльник и простыни. Будучи довольно непритязательной, она, однако, не могла спать на небрежно застеленной постели, поэтому встала, оделась, умылась и причесалась.

Мерри бодрствовала всю ночь. Она смотрела повторы серий «Икс-файлов» по телевизору, а по видеомагнитофону — «Филадельфийскую историю», которую купила прошлым летом у миссис Олин, но так и не посмотрела. Фильм сняли, должно быть, в то время, когда ее матери было столько же лет, сколько ей сейчас. В четыре часа утра она посмотрела йога-класс, повторяя за инструктором каждое движение, и наконец заснула прямо на диване.

Ночь. Дэвид за рулем своего автомобиля. Гремит музыка. Он снял куртку и уменьшил скорость. Девушка на тротуаре, которую Мерри никогда раньше не видела, повернула голову и кокетливо улыбается. Бедра ее призывно покачиваются. Дэвид сбавил скорость до минимума, до черепашьего шага. Девушка, идущая футах в пятидесяти впереди, похоже, не заметила маневра автомобиля. Дэвид крутанул руль, и машина мягко въехала на тротуар. Из боковой улицы вырулил автобус и остановился. Девушка вскочила в него. Мерри видела лицо Дэвида, когда тот наблюдал за девушкой. Губы его скривились в ухмылке. Он был похож на дикого зверя, на бешеную собаку…

Мерри закричала от ужаса, проснулась и опрометью помчалась по лестнице наверх.

Кэмпбелл вышла из спальни и застала Мередит спящей на полу. Она с головой завернулась в большое голубое одеяло, словно ее ужасно морозило, лоб покрыт капельками пота.

«До сих пор снится пожар», — подумала она. Как страшно, наверное, подойти так близко к смерти. А потом еще этот неприятный случай с бедняжкой Мэлли, когда ее напугал неизвестный.

Береженого Бог бережет.

Когда обе девочки проснулись, она попросила их помочь уложить зимнюю одежду в коробки. К ее удивлению, никто не протестовал. Даже Мередит не ныла, что у нее нет ничего приличного на весну, И Кэмпбелл пришла к мысли, что с ними что-то конкретно не в порядке.

Позвонила Элли и пригласила Мерри в «Дептфорд-Молл». Мередит не знала, как поступить. Если она не примет приглашение, Элли обидится.

Прикрыв трубку телефона рукой, она спросила:

— Мэлли, пойдешь со мной в «Молл»?

— Ни за что.

— Пожалуйста, Стер! Не знаю почему, но мне не хочется идти туда без тебя.

Мэллори внимательно посмотрела на сестру. Даже после пожара она выглядела лучше. А сейчас казалась просто снятой с креста.

— Я обещала маме помочь с уборкой в летнем домике, — сказала Мэлли.

— Мы и сами справимся, — раздался голос Кэмпбелл. — Отправляйтесь в «Молл».

Тогда Мередит сказала Элли, что по дороге на работу отец подвезет их к северному входу в торговый центр.

— Мэлли ненавидит ходить по магазинам, — вздохнула Элли. — Она будет ворчать и занудствовать.

— Нет, ей надо кое-что купить. Ей нужны новые кроссовки, — на ходу придумала Мерри.

— Хорошо, — с явным сомнением в голосе согласилась Элли.

Мерри надеялась, что новая коллекция летней одежды произведет на нее впечатление, но была сильно разочарована. Яркая дешевка! Даже в «Модернесс» одежда оставляла желать лучшего. Сестры терпеливо ждали, пока Элли примеряла белые шорты. Наконец осталось две модели, между которыми она никак не могла выбрать. Единственной разницей между ними были пряжки на ремнях вокруг талии. После душевных терзаний Элли купила и те и другие.

— Давай поищем кроссовки, Мэллори, — предложила она.

— Нет, — сказала та. — Мне не нужны кроссовки. Я посижу здесь, а вы идите.

Элли бросила на Мередит недовольный взгляд: «Вот видишь! Что я тебе говорила!»

На самом деле Мэллори новые кроссовки совсем не помешали бы. Но если она попросит отца, Тим привезет домой десятки пар на примерку. И обойдутся они по себестоимости.

Мерри пожала плечами.

Они заказали гору начос, кукурузных чипсов. К ним подали мексиканский перец, сыр и сметану.

— Похоже, я простудилась, — поев, сказала Мерри. — Не пора ли нам домой?

— Еще и трех нет, — зевнув, ответила Элли.

Обычно они уезжали из «Дептфорд-Молл» только тогда, когда владельцы магазинов начинали опускать жалюзи на витрины и двери.

— Скоро приедет Эрика выбирать себе купальник, — сказала Мерри сестре.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату