— Но я-то не журналистка, я его невеста!
— Я понимаю, но…
— Прошу вас. Всю ответственность беру на себя.
Дежурная явно колебалась.
— Конечно, мне не следовало бы этого делать…
Она снова посмотрела на Мэгги. Мистер Мэйден такой красивый, такой загадочный, а как преданно дежурит у постели своей племянницы!.. И его невеста совершила перелет через океан, чтобы быть с ним в грудную минуту… Все это так трогательно, так романтично…
— Ну хорошо. — Медсестра понизила голос до заговорщицкого шепота. — Но, если возникнут проблемы, я скажу, что просила вас подождать здесь, а вы меня не послушались. Договорились?
— Договорились. Никаких проблем не будет. — Мэгги говорила с уверенностью, которой на самом деле не чувствовала.
Сердобольная медсестра провела ее через какую-то дверь, и они оказались в самом начале длинного больничного коридора. Провожатая указала Мэгги на дверь в дальнем конце.
— Спасибо, вы очень добры.
Мэгги дошла до нужной палаты. Верхняя часть двери была застеклена, и Мэгги осторожно заглянула в комнату. Мэгги было больно видеть Джессику безжизненной, бледной, но все же ее внимание привлекла не неподвижная девичья фигурка на кровати, а фигура крупного мужчины, сидевшего рядом на стуле. Джек сгорбился и, поставив локти на колени, обхватил голову руками. Вся его поза выражала глубокое уныние.
Мэгги мысленно попросила Бога помочь ей найти нужные слова. Однажды она уже отвергла Джека, тогда он снял с себя непробиваемый защитный панцирь, предстал перед ней открытым, уязвимым, а она не осознала ценности его дара, не поняла, что он предлагает ей всего себя без остатка. Сейчас она должна как-то добиться, чтобы Джек ее понял, поверил в ее любовь, и ни вина, ни жалость тут ни при чем. Из горла Мэгги непроизвольно вырвался какой-то звук, и в этот самый миг, словно эхо ее раскаяния каким-то чудом затронуло что-то в душе Джека, он оглянулся и посмотрел на дверь.
Джеку казалось, что он сидит у постели Джессики уже целую вечность, пытаясь разглядеть хотя бы малейший признак того, что она возвращается в реальный мир. Хотя племянница не могла его слышать, он все время с ней разговаривал, побуждал бороться за жизнь, ему хотелось заразить ее своей силой и решимостью. Но он страшно устал. Джек и без надоедливо заботливых медсестер знал, что давно нуждается в отдыхе. Однако отдыхать он будет позже, когда поймет, что Джессика начинает поправляться, а до тех пор ему не до отдыха.
Джеку все еще не верилось, что этот кошмар происходит на самом деле. Его Джессика, Джесси, такая живая, веселая, прекрасная, юная… А теперь она лежит неподвижно и дышит так слабо, что белая простыня, прикрывающая ее, почти не поднимается. Ах, Кэтлин, Кэтлин, как же я перед тобой виноват, с болью думал он. Не уберег твою дочь! Нужно было лучше о ней заботиться, проводить с девочкой больше времени, реже уезжать из страны — сделать все, чтобы не допустить этой трагедии.
Но, даже глядя на Джессику, Джек видел мысленным взором и другую женщину — с зелеными глазами и с волосами цвета спелой пшеницы. Образ Мэгги вторгался в его сознание даже сквозь пелену боли и вины.
Джек всегда считал, что глупо оплакивать то, чего не вернешь, а то, чего у тебя никогда не было, и вовсе потерять невозможно, но это было до встречи с Мэгги. Мэгги — какое нелепое имя для прекрасной женщины…
Он сжал голову ладонями, будто мог таким образом изгнать образы, наводнившие его память. Он должен с собой справиться, должен избавиться от наваждения, пока не сошел с ума. Если Джессика поправится — нет, не если, а когда Джессика поправится! — она будет нуждаться в нем больше, чем когда-либо, ради нее ему придется быть сильным.
Но никакие доводы разума не помогали. И Джек по-прежнему видел Мэгги в любой стройной блондинке, слышал ее голос в самые неподходящие моменты, ощущал аромат ее духов, даже находясь в пустой комнате.
Проклятье, как же он ее хочет, как она ему нужна! Даже сейчас, в эту саму минуту, когда он сидит у постели племянницы. Он отдал бы десять лет жизни — все равно без Мэгги жизнь не в жизнь! — лишь бы можно было повернуть время вспять, перенестись в прошлое, за день до того, как он признался ей в любви и тем самым уничтожил все шансы на будущее, которое у них могло быть.
Но прошлого не воротишь, он должен двигаться вперед, хотя пока Джек не очень хорошо представлял, как сможет это сделать. Будущее представлялось мрачной, бесконечной и бездонной пропастью. Впервые за всю свою взрослую жизнь Джек боялся — боялся, что не сможет быть таким, каким он нужен Джессике, что потеряет контроль над своим бизнесом, но больше всего его пугала перспектива жить день за днем, неделю за неделей, месяц за месяцем, не видя Мэгги.
Джек стиснул зубы. Что с ним творится? Он всегда презирал нытиков, и никто — ни мужчина, ни женщина — не сделает его таким! Он выдержит это испытание, как выдерживал все другие, и, если Джессика выздоровеет, ему больше ничего не нужно. Да, он любил Мэгги и, наверное, всегда будет любить, но она осталась в прошлом, связанные с ней эпизоды навсегда отошли в область воспоминаний. Мэгги находится за тысячи миль отсюда, но с таким же успехом она могла бы жить в другой галактике, за сотни световых лет от него.
Сам не зная почему, Джек поднял голову и посмотрел на дверь. Из-за стекла на него смотрело женское лицо… Джек откинул со лба волосы, прищурился и почувствовал внезапный приступ слабости. Сердце подпрыгнуло в груди. Джессика находилась под постоянным наблюдением, очень часто кто-нибудь заглядывал в палату через стекло в двери, к этому Джек привык и не обращал внимания, но сейчас он увидел не медсестру, не врача — из-за стекла на него смотрела Мэгги.
Видно, я действительно схожу с ума, мрачно подумал Джек. То-то конкуренты обрадуются!
Он зажмурился. Дверь скрипнула. Джек снова открыл глаза. Мэгги стояла футах в пяти или в шести от него, огромные зеленые глаза на бледном лице горели как два изумруда.
— Джек? — Почему-то ей хватило сил только на шепот. Джек смотрел так странно, не двигался, даже, казалось, не дышал. — Когда я узнала, что случилось, я не могла не приехать.
Ее голос вывел Джека из транса.
— Мэгги?
Вслед за Мэгги в палату вошла медсестра и деловито распорядилась:
— Мистер Мэйден, я пришла кое-что сделать для нашей Джессики, погуляйте-ка несколько минут.
Джек кивнул и встал, не сводя взгляда с напряженного лица Мэгги.
— Мы подождем в буфете для посетителей.
— Как вам угодно, сэр. И не спешите возвращаться, процедуры займут некоторое время.
Высокий, сильный, даже в несчастье красивый суровой мужской красотой, Джек выглядел очень, очень усталым. Он взял Мэгги под локоть и вывел в коридор.
— Что ты здесь делаешь?
Он лишь мельком бросил на нее мрачный взгляд, но Мэгги видела потрясение, которое появилось в его глазах чуть раньше, и это придало ей храбрости.
— Я хотела быть с тобой. Я должна быть с тобой. Я тебя люблю, и последние две недели были сущим кошмаром…
— Мэгги, не надо, не делай этого с нами обоими. — Казалось, слова вытягивают из Джека тисками. — Я, конечно, благодарен тебе за хлопоты, хотя лететь в такую даль — безумие, но две недели назад ты была совершенно уверена в своих чувствах. Ничего не изменилось…
— Ты прав, — быстро перебила Мэгги, — ничего не изменилось. — Я и тогда знала, что люблю тебя, просто очень боялась в этом признаться. Прошлое не отпускало меня. Наверное, тебе нужно было уехать, чтобы я прозрела. Не знаю, но я вдруг поняла… Джек я не могу без тебя жить.
Мэгги сглотнула подступивший к горлу ком, в глазах заблестели слезы. Джек снова посмотрел на нее, издал какой-то нечленораздельный звук и жестом, выдающим растерянность, провел пятерней по волосам. На его щеках и подбородке темнела щетина, по меньшей мере двухдневная, но от этого он выглядел еще привлекательнее, еще сексуальнее. Мэгги пронзила острая боль. Она не может потерять этого мужчину,