— Годы берут свое, мой мальчик. Все мы стареем, — ответил он.

— Чем могу быть полезен? — вызывающе спросил Эмилиано.

— Мне ничем, — сказал он. — А матери своей ты нужен. Так что собирайся, я отвезу тебя к ней.

По тому, как предупредительно обращались с ним полицейские, было ясно, что монсеньору Бригенти каким-то образом уже удалось замять дело, и через четверть часа они с Эмилиано покинули тюрьму.

Эстер ждала их в номере на третьем этаже отеля «Савой». Обнимая ее, Эмилиано словно бы увидел мать другими глазами — никогда она еще не была ему так близка. Впервые за многие годы в ее объятиях он почувствовал себя в безопасности. Мать не спросила его о причине этого неожиданного бегства, не стала выяснять, почему он оставил жену в Сен-Морице и не явился на похороны отца. Она лишь тихо сказала:

— Мне очень не хватало тебя.

— А мне тебя, — прошептал Эмилиано.

Он скрылся в ванной, чтобы привести себя в порядок, а поскольку не во что было даже переодеться, вышел оттуда завернутым в белую махровую простыню. Мать и сын мирно пили чай в ее номере и говорили о чем угодно, но только не о том трагическом событии, которое поразило семью. Убаюканный родным голосом матери, Эмилиано, словно ребенок, заснул прямо в кресле в гостиной. Эстер разбудила его и отвела в номер, заранее снятый для него. Он был так обессилен, что лег в постель и тут же уснул.

Проснувшись на следующее утро, Эмилиано нашел на стуле рядом с кроватью новое белье и костюм. В гостиной перед подносом с первым завтраком сидел монсеньор Бригенти. Эмилиано поздоровался с ним и поблагодарил за своевременное вмешательство и помощь в разрешении конфликта с лондонской полицией.

— Будем надеяться, что подобное больше не повторится, — ответил монсеньор, намекая на бегство Эмилиано.

— Думаю, что это исключено.

Себастьяно дружелюбно улыбнулся ему.

— Надеюсь, чашка кофе тебе не повредит, — сказал он, предлагая составить ему компанию.

— А где мама? — спросил тот, отрезая себе кусок кекса с изюмом.

— Она ушла, — сообщил прелат. — Но не за покупками. Она пошла на прием к известному кардиологу. Мне с немалым трудом удалось убедить ее сделать это.

— Как она себя чувствует? — забеспокоился Эмилиано.

Прелат поднял на него испытующий взгляд.

— Твою мать никогда нельзя было назвать здоровым человеком. Ты и сам это знаешь. А события последних дней не пошли ей на пользу. Вчера у нее был небольшой приступ. Приехал врач и выписал направление к кардиологу.

Эмилиано благодарно взглянул на этого человека, который заботился о здоровье его матери словно любящий муж.

— И что ты собираешься делать теперь? — спросил его монсеньор Бригенти.

— Хочу задержаться в Лондоне еще ненадолго, — ответил он.

— А как твоя жена? — осторожно осведомился прелат.

Эмилиано вытер губы салфеткой и бросил ее на стол.

— Все в порядке, — сухо сказал он. — Она обо мне не скучает.

Бригенти не стал углубляться в эту тему, хотя было ясно, что между Ипполитой и Эмилиано произошло что-то серьезное.

— А твой отец?

— При чем тут отец?

— Ты даже ничего не спросил о нем.

— Все в прошлом, — коротко отрезал Эмилиано.

— Не совсем обычный способ хранить память о своем родителе, — поднял брови прелат.

Эмилиано потемнел лицом.

— Я еще толком не пришел в себя, — сказал он. — Мне нужно немного побыть одному. А вы что будете делать? — попытался он переменить разговор.

— Еду в Бразилию, — сообщил ему Бригенти. — Но не говори пока об этом матери. Я ей сообщу в свое время. Будь с ней рядом, если можешь. Ей нужна чья-то поддержка.

— Это наша прощальная встреча?

— В некотором смысле, — ответил Себастьяно, засовывая руку в карман и доставая что-то. — В участке мне выдали твои вещи. Среди них была эта булавка для галстука. Мне кажется, она принадлежала твоему отцу. Наверное, тебе будет приятно снова иметь ее.

— Я всегда буду благодарен вам за все, что вы сделали для меня, — сказал Эмилиано, беря булавку.

И двое мужчин попрощались, обменявшись крепкими рукопожатиями, в то время как гостиничный рассыльный уже взял багаж монсеньора Бригенти.

1990 год

АРЛЕТ

Глава 1

Ничего не изменилось в столовой виллы «Эстер» с тех пор, как я была здесь в первый раз с Эмилиано: те же потолки с лепными фризами, та же шелковая обивка на мебели, то же фамильное серебро на столе. Мы ужинали вдвоем с Эстер. Фабрицио придумал какой-то предлог, чтобы уехать, и нам никто не мешал. У Эстер в запасе было еще немало семейных историй, которые она хотела поведать мне, а у меня много вопросов, чтобы задать их ей. Молчаливое присутствие слуги-филиппинца, который подавал кушанья на стол, нам не докучало.

— И в плохом, и в хорошем Эдисон был незаурядным человеком, — сказала Эстер. — И это, возможно, как-то отразилось на детях. Сравняться с ним в делах было слишком трудно, поэтому они погрязли во всяческих раздорах и распрях. Их энергия уходила больше на соперничество между собой, чем на реальную деятельность в интересах издательства.

Я лишь кивала, слушая ее очень внимательно и стараясь удержать в памяти все, что она говорит.

— Так было, когда Лола и Валли объединились против Джанни, — продолжала хозяйка дома. — Это была грубая ошибка. Джанни — гений предпринимательства, и без него фирма начала приходить в упадок.

Я знала все о том, как Джанни Монтальдо был вытеснен сестрами из издательства, все о его изгнании из семьи. Эмилиано рассказывал мне об этом в подробностях.

Это случилось в восемьдесят втором году, и Джанни был коммерческим директором издательства, когда его зять, Коррадо Кайзерлан, обнаружил, что тот принимал дорогостоящие подарки от некоторых крупных поставщиков. Таков был Джанни с самого детства. Он никогда не мог устоять перед искушением урвать себе лишнюю долю, хотя и приносил своей деятельностью гораздо большую пользу.

Решение об исключении Джанни было принято на бурном семейном совете. Предостережения, с которыми выступил Эмилиано, и неодобрение этой слишком радикальной меры, с которым выступила Эстер, не повлияли на приговор. Верх взяла коалиция Лолы и Валли вместе с их мужьями.

— Монтальдо никогда не кусает Монтальдо, — напомнил им Эмилиано изречение старого Эдисона. — Если вы нарушите этот принцип, вы долго будете расхлебывать последствия.

Но никто не послушал его. А вскоре после этого Джанни уступил свою долю, равную двадцати процентам от всего пакета акций, Джованни Ровести, старинному конкуренту издательства «Монтальдо».

Вы читаете Черный лебедь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату