Жеронт. Да, конечно, при такой погоде наши должны приехать еще сегодня, а один матрос из Тарента говорил мне, что видел моего доверенного перед самым его отплытием. Однако к приезду моей дочери все сложилось далеко не так, как мы с вами предполагали: то, что вы рассказываете о вашем сыне, самым неожиданным образом расстраивает наши планы.
Аргант. Не беспокойтесь: я вам обещаю устранить все препятствия и сейчас же примусь за дело.
Жеронт. Право, господин Аргант, воспитание детей – такая важная вещь, что этим нужно заниматься серьезно.
Аргант. Само собой. А что?
Жеронт. А то, что молодые люди дурно себя ведут чаще всего потому, что отцы их плохо воспитывают.
Аргант. Да, это бывает. Но что вы хотите этим сказать?
Жеронт. Что я хочу сказать?
Аргант. Да.
Жеронт. Что ежели бы вы держали вашего сына в строгости, как полагается хорошему отцу, он бы с вами не сыграл такой шутки.
Аргант. Вот именно. Значит, своего вы держали куда строже?
Жеронт. Ну еще бы! Да если бы мой сын выкинул хоть что-нибудь похожее, я бы ему показал!
Аргант. А что, если этот сын, которого вы держали строго, как полагается хорошему отцу, напроказил еще почище моего? Ну-ка?
Жеронт. Как так?
Аргант. То-то – как!
Жеронт. Что это значит?
Аргант. То и значит, господин Жеронт, что не надо сплеча рубить. Прежде чем других осуждать, надо посмотреть хорошенько, все ли у вас самого слава богу.
Жеронт. Не понимаю этой загадки.
Аргант. Я вам ее отгадаю.
Жеронт. Вы что-нибудь слышали про моего сына?
Аргант. Может быть, и слышал.
Жеронт. А что именно?
Аргант. Ваш Скапен намекал мне вскользь на что-то такое, да я тогда был очень сердит, но вы можете узнать подробности от него или от кого-нибудь другого. А я скорей побегу к адвокату – авось посоветует, как мне вывернуться. Всего хорошего!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Жеронт. Что бы такое могло случиться? Напроказил похуже его сына! Не знаю, что может быть хуже, как жениться без отцовского позволения. Ничего хуже просто придумать невозможно.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Жеронт. А, наконец-то ты!
Леандр
Жеронт
Леандр. Дайте же обнять вас и...
Жеронт
Леандр. Как, батюшка? Вы даже не позволяете обнять вас на радостях?
Жеронт. Нет. Нам с тобой надо сначала объясниться.
Леандр. А что такое?
Жеронт. Стань так, чтобы я видел твое лицо.
Леандр. Зачем?
Жеронт. Посмотри мне прямо в глаза.
Леандр. Ну?
Жеронт. Что тут у вас случилось?
Леандр. Как – что случилось?
Жеронт. Так. Что ты без меня натворил?
Леандр. Да что вам от меня угодно, батюшка?
Жеронт. Ничего мне не угодно, а я тебя спрашиваю: что ты тут натворил?
Леандр. Я, батюшка, ровно ничего такого не сделал, что могло бы вас прогневать.
Жеронт. Ровно ничего?
Леандр. Да.
Жеронт. Что-то ты смело заговорил.
Леандр. Я же знаю, что ни в чем не виноват.
Жеронт. Однако Скапен кое-что про тебя рассказал.
Леандр. Скапен?
Жеронт. Ага, вот ты и покраснел!
Леандр. Он вам про меня рассказывал?
Жеронт. Здесь не место разговаривать о таком деле, мы с тобой объяснимся дома. Изволь отправляться, я тоже скоро приду. Ну, предатель, если только ты меня опозорил, я от тебя отрекусь: ты мне больше не сын, ступай прочь, с глаз долой!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Леандр. Как, выдать меня! Мерзавец! Ему самому по многим причинам надо было бы все скрывать от отца, а он первый все ему выложил. Богом клянусь, я этого так не оставлю, накажу его за предательство!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Октав. Любезный Скапен! Я так тебе обязан за твои хлопоты! Какой ты молодец! Как хорошо, что небо послало тебя на помощь!
Леандр. А, вот ты где! Очень, очень рад, что ты мне попался, негодяй этакий!
Скапен. К вашим услугам, сударь. Слишком много чести.
Леандр
Скапен
Октав
Леандр. Нет, Октав, пусти меня, не мешай!
Скапен
Октав
Леандр
Октав. Ради нашей дружбы, не бей его, Леандр!
Скапен. Что я вам сделал, сударь?
Леандр