смерти.

— Испугался женщины? — саркастически спросила она, каким-то краем сознания понимая, что перегибает палку, но уже не могла остановиться. — Представляю себе.

— Я не шовинист, — заявил паромщик. В присутствии Джейкоба он явно осмелел.

— Тогда как вы объясните ваши неуместные замечания? Съели что-то нехорошее на завтрак? — Ее желудок урчал, напоминая, что сегодня она еще ничего не ела, ни плохого, ни хорошего.

— Он делал вам неподобающие замечания? — Голос Джейкоба вдруг стал ледяным, его дружеский тон исчез.

— Он намекал, что Саймон и я не деловые партнеры, а что между нами существуют некие личные и интимные отношения.

— Мой работодатель не одобряет измышлений относительно его личной жизни.

Паромщик побледнел.

Аманда не винила его. От убийственного тона Джейкоба даже у нее по спине побежали мурашки.

— Я не имел в виду ничего такого. Честно.

— Намеки на то, что между мужчиной и женщиной обязательно должно быть что-то большее, чем просто деловые отношения, никогда не приветствуются, — сказала она прежде, чем Джейкоб успел ответить.

— Я был просто потрясен, что вы остались на ночь. Вот и все. У мистера Бранта гости не оставались ночевать с того раза, как его кузен опоздал на последний вечерний паром пару месяцев назад.

— Служба разведки, случайно, никак не связана с персоналом паромов штата Вашингтон, а? — Она была удивлена, что этот человек так много знал о жизни Саймона. Сама она не знала ничего подобного о своих соседях, с которыми уже два года жила дверь в дверь, с тех пор как ушла от Ланса.

Очевидно, поняв, что все, что бы он ни сказал, делает ситуацию только хуже, парень в оранжевом жилете стал отступать в направлении конторы.

— У меня там, э-э… много бумажной работы. Сожалею, что отмена парома доставила вам неудобства, мэм.

— Вы его запугали.

Она уставилась на Джейкоба, недоверие боролось в ней с обидой.

— Я запугала его? Да это вы вдруг превратились в монстра. Я удивляюсь, как это вы не заморозили бедного парня до смерти своей холодностью.

Явное удовлетворение появилось на лице Джейкоба.

— Эту роль я играю довольно хорошо.

— Я бы сказала, вы все свои роли играете с мастерством опытного трагика.

— За такую изысканную лесть я приготовлю вам на ужин торт «Наполеон».

От одной мысли о рассыпчатом слоеном тесте и сладком креме, наполняющем изысканный десерт, у нее потекли слюнки, но она не собиралась возвращаться к Саймону.

— Я буду ждать здесь, пока паром снова не начнет работать.

— Не самая хорошая идея. Может случиться, что вы и до завтрашнего утра не выберетесь на большую землю.

— Мне трудно в это поверить. Они же не могут лишить пассажиров возможности выбраться с острова.

— Население острова так мало, что он последний в списке приоритетов паромного сообщения. Кроме того, у большинства жителей есть собственные лодки, которые они используют, если им отчаянно нужно добраться до большой земли.

Она вспомнила о яхте, пришвартованной на личном причале Саймона.

— Но у меня машина. Я не могу просто нанять кого-то, чтобы перевезти меня. — Хотя эта мысль очень соблазнительная.

— Вы бы все равно не смогли никого нанять. Джим Флетчер единственный, кто возит пассажиров за плату, а его сейчас нет на острове.

— Итак, я буду ждать здесь.

Джейкоб оглядел маленькую почти без мебели комнату.

— В доме босса будет удобнее.

Это он так думает. Да ей будет удобнее в самых густых зарослях ежевики, чем в доме Саймона.

— Я прекрасно устроюсь тут. Если я устану, то смогу поспать в машине.

— А как же еда?

У нее не было настроения есть, даже несмотря на урчание в животе, но вот пить хотелось.

— Я схожу в магазин за продуктами.

— Вы очень упрямы.

— Думайте, что хотите, Джейкоб. Я просто не хочу больше причинять неудобств Саймону. Я останусь здесь, с вашего позволения.

— Боссу это не понравится.

— Да он даже не заметит. Начать с того, что к вашему возвращению он забудет, зачем вас посылал.

— Босс не слабоумный.

— Да, но он очень занят своей работой. Спасибо за вашу заботу, но мне хорошо там, где я есть.

Джейкоб удалился, бормоча что-то о настырных женщинах, которым все-таки лучше было не давать право голоса.

Она не могла не улыбнуться. Джейкоб был вспыльчивым старым чудаком, но он встал на ее сторону еще до того, как она упомянула о непристойных намеках паромщика. Она нравилась старому плуту, даже если он и никогда этого не признает.

Аманда взяла упаковку из шести бутылок воды и направилась к древней на вид кассе. Кассирша, средних лет женщина в огромной футболке с нарисованными на груди кошками, оживленно беседовала с пожилой женщиной в белых брюках и трикотажной рубашке. Ни одна из них не обратила внимания, что Аманда ждет, чтобы расплатиться.

Она ничего не сказала. Зачем прерывать их разговор, если в ее планах только взять воду и вернуться на пристань? Она подумала о том, чтобы проехаться по острову, но что,если паром придет, когда ее не будет? Она не сомневалась, что сегодня это единственный рейс. И была полна решимости попасть на него.

Над входной дверью звякнул колокольчик. И она, и обе женщины обернулись, чтобы посмотреть на вошедшего.

Это был Саймон.

— Доброе утро, мистер Брант, — сказала кассирша. Он вежливо кивнул двум женщинам и направился прямо к Аманде. Он остановился меньше чем в футе от нее.

— Джейкоб сказал, что вы не захотели вернуться в дом.

Упрек в его голосе был неожиданным.

— Я не хотела причинять вам неудобств больше, чем уже причинила, — сказала она, сообщая ему тот же самый предлог, о котором говорила Джейкобу.

С загадочным выражением лица он взглянул на воду в ее руке.

— Я не против.

— Спасибо, но я не хочу навязываться. — Он был готов возразить, так что она продолжала: — Вы дали мне возможность представить вам предложение о слиянии. Наше вами бизнес завершен, и нет причин, чтобы вы чувствовали ответственность за мой комфорт. Ведь я не была гостьей в вашем доме.

Уголки его губ изогнулись вверх.

— Так вы сказали человеку на пароме. Джейкоб говорил, вы были очень категоричны в этом вопросе.

Она ощетинилась, вспомнив о пережитом тогда негодовании.

— Это правда! У того человека не было права на намеки.

— Жить на маленьком острове — это все равно что жить в очень маленьком городке. — Взгляд Саймона остановился на двух женщинах, которые делали вид, что беседуют, но явно больше интересовались его

Вы читаете Вкус любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату