— Пожалуйста, поясни.
Грант натянуто улыбнулся.
— Иногда ты говоришь как профессор колледжа, а не как учительница начальной школы.
Да она начнет говорить как полная идиотка, если он все ей не объяснит!
— Ты имеешь в виду, что не поедешь со мной искать квартиру или отказываешься праздновать Рождество вместе?
Грант нахмурился.
— Раз я обещал, что отвезу тебя в город, я это сделаю. Что же касается Рождества, мы празднуем его вместе каждый год с тех пор, как мне исполнилось одиннадцать, и я не собираюсь ничего менять.
Зоуи испытала чувство облегчения.
— Тогда что ты имел в виду?
— Я не знаю. — Он покачал головой. — Наверное, то, что произошло на кухонной стойке.
— Это выполнимо. Если тебе станет от этого легче, я вообще больше не буду оставаться с тобой наедине в кухне, — сказала Зоуи. Грант успокоился, и она не стала упоминать о том, что в первый раз они поцеловались в гостиной. — Тогда, может, нам пора отправиться на поиски жилья?
Он кивнул.
— Одевайся.
Взяв сумочку и газету с отмеченными объявлениями, Зоуи надела пальто и вышла вслед за Грантом из дома.
— Отнеси это, пожалуйста, в машину, — сказала она, протянув ему газету и сумочку.
— Ты куда?
— Я забыла закрыть кошек в ванной.
— Кстати, о животных. Бад вылез сегодня утром. Целый и невредимый.
Зоуи совсем забыла о пропавшем хомяке.
— Слава богу. Надеюсь, проводка тоже не пострадала.
Закрыв кошек в ванной, Зоуи присоединилась к Гранту в машине.
— Куда поедем сначала? — спросил он, заводя мотор.
Зоуи назвала квартал неподалеку от «Драй-Галч». Заодно Грант сможет извиниться перед Карлин. Оглянувшись, она увидела на заднем сиденье красивый букет малиновых роз, который Грант купил для Карлин. Разве это было справедливо, что целовал и ласкал он ее, Зоуи, а цветы дарит другой женщине?
Иногда жизнь определенно бывает слишком запутанной.
Должно быть, Грант заметил, что она рассматривает цветы.
— Я купил их для нее вчера.
— Я знаю.
— Мне следовало подарить ей букет, когда она собралась домой, но из-за Бада я совсем про него забыл.
— Да.
— Черт побери, Зоуи. Это ее цветы. Я должен отдать их ей.
— Разве я сказала, что возражаю?
— Вот и хорошо. Я рад, что ты все поняла.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Грант с трудом мог сосредоточиться на дороге. Зоуи понимала его правила и принимала их, не жалуясь. Разве она не знала, что ей, как женщине, полагалось чувствовать себя униженной и оскорбленной после того, что произошло между ними на кухне?
Зоуи вела себя так, словно этот инцидент был всего лишь коротким перерывом в их дружбе. Она даже не разозлилась на него, узнав, что он собирается подарить цветы Карлин. Ему следует дарить цветы Зоуи. Дюжины букетов. После того, что было между ними, положено делать такое.
При виде почти обнаженной Зоуи, обнимающей Тайлера, у него внутри все перевернулось. Вместо того чтобы успокоить, ее объяснения еще больше его разозлили, заставили ревновать. Ощущать трепещущее тело Зоуи в своих руках было так невероятно, что он забыл обо всем, кроме нее.
Пока не вернулись Тайлер и Дженни.
Но, к несчастью, было уже слишком поздно. Он никогда не забудет, что произошло этим утром между ним и Зоуи.
Грант крепко сжал руль. Продолжительное молчание Зоуи насторожило его, и он искоса посмотрел на нее.
— Ты в порядке?
Она встретилась с ним взглядом, но ее карие глаза были непроницаемыми.
— Да.
Кивнув, он снова переключил внимание на дорогу.
— Пока ты будешь смотреть квартиру, я зайду к Карлин, хорошо?
— Конечно.
Замечательно. Только почему он чувствует себя таким мерзавцем?
Грант остановил фургон перед многоэтажным домом напротив «Драй-Галч». Соседство с баром ему не нравилось, но он решил не спорить с Зоуи.
Она вылезла из машины и сказала:
— Я зайду в «Драй-Галч», когда управлюсь.
— Хорошо. Скоро увидимся.
Грант вошел в темное помещение бара. После яркого солнечного света его глаза в течение нескольких секунд привыкали к полумраку. Стереосистема играла балладу в исполнении Тима Макгро и его жены Фейт Хилл. Романтические слова песни напомнили Гранту о Зоуи и о том, как плохо он с ней обошелся.
Мужчина не должен вступать в интимную связь со своей лучшей подругой, иначе их дружбе придет конец. Что было бы, не помешай им Тайлер и Дженни? Разве он смог бы смотреть Зоуи в глаза, если бы овладел ею?
— Привет, Грант. Ты пришел ко мне?
Мягкий голос Карлин с техасским акцентом прервал его невеселые размышления. Она стояла за стойкой бара. Грант протянул ей розы.
— Я забыл подарить их тебе вчера из-за всей этой суматохи с Бадом.
Девушка покраснела.
— Это очень мило с твоей стороны. Я чувствовала себя полной идиоткой, потому что ушла и не помогла тебе искать его.
— Он сам вылез. Хомяки маленькие и очень проворные.
Карлин понюхала цветы.
— Ммм. Какой чудесный аромат. Ты настоящий романтик, не так ли?
А вот Зоуи, наверное, так не считает.
— Мне жаль, что вчера все так вышло.
— Мне тоже. — Карлин протянула руку и, немного помедлив, коснулась его щеки. — Почему бы нам не попробовать снова? На этот раз у меня дома.
Проклятье! Грант сделал шаг назад, и ее рука упала.
— Я… э-э… я не могу оставить без присмотра животных Зоуи. — Это были самая нелепая ложь, которую он только мог придумать.
Карлин задумчиво посмотрела на розы, затем снова на него.
— Может, встретимся как-нибудь на днях?