— Думаю, да.
— А скольких детей он сам родил? Он сам, лично? Сколько раз он мучился в родовых муках? А? То-то и оно. Я тоже знаю свое дело, как он свое. Ты что думаешь, я торчу тут каждый день только из-за зарплаты? Я делаю это для вас. Я знаю, что вам нужно делать, когда у вас появятся ваши детки. Вы будете к этому готовы благодаря мне. Понятно? А теперь иди домой. — Луиза не двинулась с места. — Иди, я сказала. — Когда Луиза вышла, Линда вытерла пот со лба. — О Господи, — прошептала она со вздохом.
— Что-нибудь случилось? — раздался чей-то голос.
В дверях стояла секретарша.
— Нет, ничего. Я просто немного устала.
— Да, так душно. Я решила спросить, не нужна ли вам помощь?
— Нет, спасибо, все в порядке.
Линда убрала все со стола. Ей нужно было еще поработать с некоторыми документами, но она была уже не в состоянии задерживаться здесь. Пора домой.
По дороге на остановку она зашла в продуктовый магазин пополнить запасы продуктов. Потом медленно поплелась к автобусу. Проходя мимо магазина диковинных безделушек «Волшебный сундучок», Линда даже не взглянула на витрину. Она подошла к дому чуть позже шести, едва не падая от усталости, открыла стеклянную дверь в холл. Ну и духота на улице! Она скинула туфли и с удовольствием ступила босыми ногами на прохладный пол. Нужно проверить почту! Линда достала из ящика конверт кремового цвета. Приглашение на свадьбу Макса, написанное не его рукой. Если бы он не пришел вчера, это бы ее поразило. А так… Она выбросила приглашение в корзину для мусора, потом снова вытащила. Надо прочитать его несколько раз, прежде чем сжечь. Интересно, что бы сейчас сказала Эмилия по этому поводу. Бедная Эмилия!
Господи, если составить список людей, которых она пожалела за сегодняшний день, ему бы не было конца. Но сама Линда Форд тоже оказалась бы в этом списке.
Она оглядела холл. Пусто. Миссис Спейси опять не видать. Линда со вздохом двинулась вверх по лестнице, с трудом преодолевая марш за маршем, нагруженная пакетами и с туфлями в руках. На площадке своего этажа она рассыпала яблоки и бросилась их собирать. Неожиданно взглянула наверх и вздрогнула.
На ступеньках сидел Майкл Хэнкс. Ну прямо как Макс вчера.
4
Майкл Хэнкс молча подождал, пока она подойдет ближе, и взял из ее рук пакеты. Вряд ли это было проявлением вежливости, скорее, им руководили вполне практические соображения — надо же открыть дверь ключом, а с занятыми руками этого быстро не сделаешь.
— Как вы провели день, мистер Хэнкс? — устало поинтересовалась Линда, отпирая дверь.
— Паршиво.
— Я тоже. И будет очень хорошо, если вы будете иметь это в виду.
Он посмотрел на нее, и Линде показалось, что он ухмыльнулся.
— Я пришел поговорить о Фэй.
— Прекрасно. Поэтому будем сдержанны и обходительны.
— Послушайте, со мной все в порядке, — спокойно сказал Майкл. — Куда отнести продукты?
— Давайте сюда.
Она понесла покупки на кухню. Майкл пошел следом за ней, и ей это не понравилось. Не то чтобы Линда боялась его, просто на кухне могло быть не очень прибрано, она не всегда успевала навести порядок с утра. Майкл — человек посторонний, как-то неудобно. Хотя и это неважно. Надо сообразить, как себя с ним вести. Ему явно необходима ее помощь, но он боится себе в этом сознаться и поэтому держится слегка агрессивно. Но нельзя же ссориться с человеком, который беспокоится о собственном ребенке.
Линда стала разгружать содержимое в холодильник. Выпрямившись, она повернулась к гостю — тот смотрел в потолок. Ей не хотелось занимать его светской беседой: мол, давно ли живете в этом городе, у вас чувствуется южный акцент, как вам тут нравится, где учатся дети и так далее и тому подобное.
Линда выложила на стол яблоки.
— Не хотите ли яблочка, мистер Хэнкс?
— Да, пожалуй. До ужина еще далеко, — ответил тот без колебаний, рассматривая сервиз в буфете.
Она протянула ему самое большое.
— Вам дать нож?
— Нет.
Майкл помыл яблоко под краном и снова посмотрел на потолок.
— Хорошая работа, — сказал он. — Сделано на века. По мне, лучше реставрировать такие старые здания, чем выбрасывать деньги на ветер, возводя уродливые строения там, на берегу.
Он говорил о новой застройке побережья.
— Да, пожалуй, вы правы, — сказала Линда. — Но деньги есть деньги, да и не все здания годятся под реставрацию. — Она тоже принялась грызть сочное яблоко.
Майкл, конечно, довольно бесцеремонный и, похоже, грубоватый парень. Но все же он достаточно замкнутый человек, такой всегда старается держаться начеку и не сразу доверяется незнакомым людям вроде Линды. Она удивилась его замечанию по поводу ее дома. Странно, ему понравилось то, что так раздражало Макса, правда, он судил об этом с профессиональной точки зрения.
А в это время Майкл Хэнкс рассматривал Линду и пытался понять, что та за человек. Он почему-то решил, что деньги ее мало заботят. Миссис Форд спокойна, уравновешена и, что он особо отметил, не лишена чувства юмора. Что еще он знает об этой женщине? Что она обучает беременных девочек. Странное занятие, но, может, она не смогла найти ничего другого и решила пока там подработать? Но все-таки видно — для нее зарплата — а за такие дела скорее всего вряд ли хорошо платят — не самое главное. Если бы ее волновало финансовое положение, она бы не выгнала с такой легкостью своего муженька, а вытянула из его тугого кармана кучу деньжат, да и автомобиль в придачу, а уж потом дала бы тому уйти. Интересно, он ее бросил или она его? Он, конечно, сразу по ней видно. В ее взгляде растерянность и печаль. Майклу знаком такой взгляд — у него самого был такой после смерти жены. Неважно, по какой причине нет с тобой рядом близкого человека, подумал Майкл, главное — его нет и все.
Он придвинул себе стул и сел, наблюдая, как Линда пытается включить вентилятор на потолке. У нее это получилось только с третьего раза, но он не стал вмешиваться. Стало прохладнее, но хозяйке этого показалось недостаточно, и она пошла открыть окно. Шелест листвы и звуки улицы заполнили затянувшуюся паузу.
— Итак, о Фэй, — начал гость, напоминая Линде, зачем он здесь.
— Скажите, Дженет — это ваша жена?
Линда задала этот вопрос, чтобы понять, правильно ли она поняла тогда слова девочки.
Майкл нахмурился.
— Была, — сказал он тихо. Он и не представлял, что Линде известно что-нибудь о жене. Боже, что Фэй наговорила этой женщине?
— Она умерла, — продолжила Линда. — И она была мамой Фэй, ведь так?
Майкл встал.
— Да. Но я не люблю об этом говорить, понятно? Давайте лучше расскажите о том, что вам наболтала Фэй.
— Конечно, извините. А вы знаете, почему дочка называет вас по имени?
— Какое это имеет значение, черт возьми?
Майкл начал выходить из себя. Поначалу ему понравилась прямота этой женщины, но теперь та просто действовала ему на нервы. Своим вопросом она разбередила старую рану — Майкл очень переживал, что малышка перестала называть его папочкой и он стал просто Майклом.