– После того, как я познакомлю с моими друзьями Валентину, я отведу ее спать. У тебя, дорогая, будет как раз достаточно времени, чтобы привести себя в порядок.
– Я так плохо выгляжу? – испугалась Вероника.
– Нет… – муж стал внимательно рассматривать супругу. – Нет, ты в порядке, – быстро ответил он, – просто я не хотел бы, чтобы у гостей сложилось впечатление, что мы пребываем в трауре.
Вероника ничего не ответила. «Но ведь так и есть», – подумала она при этом.
Через четверть часа Вероника решила, что уже может спуститься к гостям. Она покинула спальню, пересекла гостиную и растерянно замерла на пороге кухни.
Она рассчитывала, что муж познакомит ее со своими приятелями. Однако Фернандо в комнате не было.
– Здравствуйте. Я жена Фернандо – Вероника, где мой муж? – обратилась она к присутствующим.
Американец первым отреагировал на ее вопрос:
– Он укладывает спать вашу дочь, – ответил он.
– Понятно, – кивнула Вероника. – Вы, наверное, мистер Ричардсон?
– Совершенно верно! Я Френк Ричардсон, – представился он.
– Как вы хорошо говорите по-испански! – заметила хозяйка дома.
– Это потому, что моя мать испанка, – объяснил Френк.
Высокий мужчина обратился к Веронике.
– Я прошу извинить за наше вторжение, но в этом виноват ваш супруг, – медленно проговорил он. – Фернандо буквально настоял на том, чтобы мы приехали к нему домой.
Лысый толстячок добавил:
– Он всю дорогу хвалился замечательными отбивными, которыми вы нас должны накормить.
Вероника вежливо улыбнулась:
– Надеюсь, что я не разочарую вас своей стряпней.
Гости вежливо заулыбались.
Вероника сочла своим долгом объяснить гостям.
– Дело в том, что мой муж захотел, чтобы я немного развеялась. Понимаете, мы давно не принимали гостей и сами никуда не выходили. У нас такое горе…
Ее голос дрогнул, и она замолчала.
– Мы в курсе и очень сочувствуем вам, – сказал Френк. – Фернандо рассказал нам о вашем несчастии. Но я должен заметить, что вы – молодчина, сеньора! Вы так прекрасно выглядите, вы стойко держитесь, у вас замечательный дом и очаровательная дочурка.
Остальные мужчины одобрительно кивали словам американца.
Веронике было приятно все это услышать.
– Извините, Френк, – произнесла она, смущенно глядя на троих мужчин. – Но муж мне по телефону так быстро назвал ваши фамилии, что я запомнила только фамилию мистера Ричардсона.
– Это не беда! – воскликнул Френк. – Дело в том, что мы по дороге сюда познакомились и теперь я могу представить вам моих спутников… Это сеньор Рауль Сикейрос. – Он показал на высокого мужчину. – А нашего третьего друга зовут Федерико Сольес.
У Сикейроса было бледное одухотворенное лицо. Веронику поразили его глаза. Жгучий взгляд, казалось, пронизывал насквозь. Самой выдающейся частью лица Федерико Сольеса были щеки, напоминающие теннисные мячи.
– Очень приятно, – сказала Вероника, – а я, как вы уже знаете, супруга вашего университетского товарища.
– Да, – кивнул Рауль Сикейрос. – Вы очень красивая женщина, Вероника, и я от души завидую Фернандо.
Федерико Сольес кашлянул.
– А мы, Вероника, – сказал он, – можем поздравить вас с тем, что вы вышли замуж не за кого-нибудь, а именно за Фернандо Монтейро. Фернандо очень умный человек и приятный в общении. Он высокопрофессиональный журналист. Единственный его недостаток – это язвительность.
– Но именно этот недостаток сделал из нашего Фернандо гениального фельетониста! – воскликнул Рауль Сикейрос. – Я бы тоже не отказался обладать таким недостатком…
– Да, имя Фернандо гремит по всей стране, – вздохнул Федерико Сольес. – А если учесть, что Фернандо печатается в англоязычном приложении к газете «Новедадес», то можно сказать, что его имя известно и за пределами нашей страны.
– Я совершено согласен с вами, друзья! – поддержал их американец. – У нас в Нью-Йорке тоже известно имя гениального журналиста Фернандо Монтейро, – он хитро посмотрел на присутствующих, и мужчины рассмеялись.
Вероника промолчала, она не поняла, чему смеются гости. Женщина пришла к выводу, что присутствующие ничего не знают о том, что произошло в их семье. Она имела в виду не смерть второго ребенка, а… «Конечно, они не упомянули еще об одном недостатке своего хваленого друга Монтейро, – подумала она, – но я-то, к сожалению, отлично знаю этот недостаток. Мой Фернандо – бабник… Бабник,