– Ладно. На сегодня хватит. Рад, что ты так решил.
Подошел официант, протянул меню. Они заказали по двойному шотландскому виски. Официант удалился. Голд всматривался в названия блюд в свечном полумраке.
– Ослеп я, что ли, на старости лет, или цены тут и впрямь такие чудовищные?
– Не бери в голову. Это мое дело.
– Семь семьдесят пять за салат?
– Ты платишь за вывеску, за обстановку. За то, чтобы тебя здесь заметили.
– Но семь семьдесят пять!
– Да прекрати! Закажи-ка телятину. Она тут превосходная, лучшая в городе.
– Еще бы! Да за такие деньги можно потребовать целого быка! Неудивительно, что ты торговал наркотиками. Естественно, нужны огромные средства, чтобы соответствовать здешним ценам.
– Джек, – Хоуи рассмеялся, – только прикажи!
– А почему с нами нет моей дочери? Она что, не годится для этакой роскоши? И в одиночку должна поглощать телевизионный ужин, чтобы ты тут разыгрывал героя из Беверли-Хиллз?
– Во имя всего святого, Джек, не надо! Я часто бываю здесь с Уэнди. Но сегодня, ты же знаешь, мне нужно было поговорить с тобой без свидетелей. А сейчас закажи телятину марсала или телятину пармеджиано. Право, не прогадаешь.
Официант принес виски. Они сделали заказ, и официант удалился, сладенько улыбаясь.
– Джек, – Хоуи глотнул из стакана, – сегодня утром мне звонил помощник прокурора.
– Да?
– Все улажено. Он даже извинился за причиненные неудобства.
– Очень мило с его стороны, – усмехнувшись, заметил Голд.
– Джек, – Хоуи помотал головой, – как тебе это удается? Черт побери, как вообще тебе все удается?
Голд тронул кубики льда в бокале с «Джонни Уолкером».
– Поработай с мое, лет эдак тридцать, – узнаешь.
– Но это неправдоподобно! Ты меня просто ошарашил! Чтобы так быстро решить все вопросы!
– Я же говорил, не изволь беспокоиться, не твоя забота – ведь так?
Хоуи улыбнулся.
– Ну, говорил.
– А ты мне не верил.
– Каюсь, не верил.
Голд пожал плечами. Хоуи полез во внутренний карман и вытащил чековую книжку в футляре из крокодиловой кожи. Он щелкнул авторучкой.
– Что ты делаешь?
Хоуи положил чековую книжку на стол.
– Джек... – начал он.
– Что ты задумал?
– Джек...
– Хоуи, убери это куда подальше. Не оскорбляй меня.
– Джек, я знаю, это слишком дорого стоило. Ты оказал мне неоценимую услугу, так позволь по крайней мере оплатить расходы.
Голд покачал головой.
– Я же сказал, что обо всем позабочусь сам, что и сделал. И довольно об этом.
– Джек, пожалуйста.
– Хоуи, пожалуйста.
Хоуи, со вздохом закрыв чековую книжку, положил ее в пиджак.
– Я на все для тебя готов!
Голд отхлебнул виски.
– Я уже сказал, чего хочу, чего жду от тебя.
Хоуи воздел руки.
– С этим покончено. Голову даю на отсечение, больше не повторится.
Голд улыбнулся.
– Идет.
Официант принес салаты. Крошечную тарелочку прикрывал листик латука, на нем лежали несколько ломтиков огурца, обильно политых соусом.
– И за это – семь семьдесят пять? – воскликнул Голд, уставясь на салат. – Ну и жулики! Их стоило бы арестовать.
Хоуи расхохотался.
11.23 вечера
–
–
Уолкер припарковал синий фургон на служебной дорожке, которая шла параллельно проспекту Пико. Он выскочил из машины, не выключив мотор, оставив гореть фары, даже не приглушив радио, и торопливо прошел вдоль цепи, ограждавшей станцию Фишера по обслуживанию.
–
Доберман, тихо дремавший под передним крылом «мерседеса», услышал знакомые шаги, вскочил с места и встал в стойку у ограды, угрожающе скаля зубы. Уолкер хихикнул.
–