— Не знаю. Могли бы сесть в машину и куда-нибудь прошвырнуться.

— Очень соблазнительно, но, боюсь…

— А много работы в сочельник у вашего агентства?

— Думаю, что нет, но я обещала приехать.

— А нельзя позвонить и отказаться?

Вики рассмеялась.

— По вашей милости меня уволят.

— Этого мне, конечно, не хотелось бы, но обидно тратить зря такой день.

Вики поставила на стойку две чашечки с дымящимся кофе и присела на соседний табурет.

— Мне тоже куда больше хотелось бы куда-нибудь прокатиться с вами, но, увы, я должна работать.

— Жаль.

— И все же, по поводу завтрашнего дня… — Вики задумчиво размешивала сахар в чашечке. — Познакомить вас с Филипом Ардмонтом?

— Что? Ах, да, безусловно.

— Филип — один из тех, кто пригласил меня на Рождество. У него собственный особняк в Уимблдоне, в котором он проживает с женой и двумя детьми. На Рождество двери дома Филипа открыты для всех: люди приходят и уходят. Друзья, соседи, родственники, просто знакомые. Там царит полный кавардак. Если хотите…

— Я был бы счастлив. Но удобно ли это, ведь мы не знакомы?

— Вполне удобно. К тому же, мы не станем задерживаться. Только заскочим и поздороваемся.

— Что ж, я согласен.

— Прекрасно. Значит, договорились?

— В котором часу вы хотите поехать?

— Утром, часов в одиннадцать. Бедлам будет уже в полном разгаре.

— Я вам очень признателен за помощь, Вики.

— А я, между прочим, помогаю и Ардмонту. Представляете, во сколько раз возрастет его прибыль, когда газетчики раструбят всем английским женщинам, что сам Расс Тобин встречает их на курорте, готовый беспрекословно исполнить любую их прихоть.

— Пусть на это даже не надеются, — высокомерно сказал я. — Не на такого напали. Мораль превыше всего, вот мой девиз.

Вики улыбнулась.

— Разумеется, нет.

— Нет, серьезно, — не унимался я. — Скажите честно, это не помешает мне стать курьером? Я имею в виду то обстоятельство, что я девственник. Или для курьеров-мужчин это не столь важно.

Вики чуть не подавилась.

— А вы сами как считаете, мистер Тобин? — лукаво спросила она.

— Боюсь, что это может оказаться препятствием, — вздохнул я. — Если там и в самом деле творится то, о чем я подумал.

— Вам говорили, что вы большой озорник, мистер Тобин?

— Случалось.

— Откровенно говоря, в наших правилах ночная жизнь курьера никак не регламентируется, — уточнила Вики. — И меня никто на сей счет не наставлял.

— Не сомневаюсь. Я спросил просто так, на всякий случай. Вдруг что-нибудь слышали краешком уха.

— Нет, ровным счетом ничего. И я абсолютно убеждена, что вы заблуждаетесь. Все наши курьеры — исключительно добропорядочные, преданные, дисциплинированные и высокоморальные люди, которым даже в голову не придут столь постыдные мысли. Я просто поражена, мистер Тобин, как вы могли заподозрить подобное…

— Извините, ради бога.

— Наши курьеры ведут аскетический образ жизни, отказывая себе в любых житейских удовольствиях ради высокой цели — служения людям.

— Не сомневаюсь. Я просто болван. Простите.

— Как я говорила вам в 'Уимпи', курьер должен только источать дух сексапильности, но заниматься этим самому… Бр-рр! Как вы могли подумать!

— Я все понял. Я в отчаянии.

Вы, конечно, поняли, что мы дурачились. На самом деле, неся эту чепуху, мы с Вики не переставая оценивали друг друга — собственно, мы занимались этим буквально с первой же минуты нашего знакомства. С тех пор, как Вики, отомкнув входную дверь, пригласила меня войти, я только и ломал голову над тем, как вести себя дальше. Задача у меня была не из простых. С другими девчонками все просто: приглашение в дом автоматически означает предложение лечь в постель. С Вики все обстояло иначе.

Эта девушка не соответствовала общепринятым нормам. Она жила своим умом, а в своем деле определенно собаку съела. Проработав за границей пять лет, она, конечно, сотни раз сталкивалась с деликатными ситуациями, когда мужчины пытались оказывать ей непрошеные знаки внимания. И она наверняка знала, как совладать с подобными наглецами — отбрить колющей репликой или метко лягнуть по причинному месту.

Именно поэтому, решил я, приглашение в квартиру в данном случае ровным счетом ничего не значило. Вполне возможно, что Вики привыкла иметь с мужчинами исключительно чистые, возвышенные и дружеские отношения, вот и пригласила меня, с виду такого интеллигентного, будучи уверена в моей полной порядочности.

С другой стороны, вполне возможно, что Вики пыталась таким необычным образом донести до меня следующее сообщение: 'Ты мне нравишься, парень. Я тебя хочу. Заходи и оставайся у меня на ночь'. И считала, что я достаточно сообразителен, чтобы раскусить её игру.

Что ж, мне ничего не оставалось, как дождаться развития событий. Вики прекрасно знала, что понравилась мне. Черт побери, да кто угодно, если он не младенец, не голубой или не полуразложившийся труп, втюрился бы в неё с первого взгляда. К тому же, я не настолько любил свою квартиру, чтобы стремиться в неё посреди ночи.

Намеков с её стороны я получил уже предостаточно — если, конечно, истолковывать их как намеки. Томные взгляды из-под приспущенных век, озорные искорки в глазах при обсуждении ночных похождений курьеров и тому подобное. Я решил продолжить в том же духе и посмотреть, куда ветер дует.

— Нет, серьезно, — совершенно несерьезно заговорил я. — Я хотел бы знать, к чему мне готовиться. Если у курьера и впрямь так много обязанностей во внеслужебное время, я должен знать, чего мне ожидать, чтобы держаться в форме. В конце концов, для клиентов 'Ардмонта' не менее важно, чтобы их встречал свежий, бодрый и подтянутый курьер, а не немощная развалюха.

— А вы, значит, не всегда держитесь в боевой форме?

— Нет, дело не в этом. Если окажется, что ночная работа курьера на порядок превосходит возможности среднего человека, я хотел бы приступить к тренировкам как можно раньше… Сесть на диету, например. Или провести пару недель в гимнастическом зале.

Вики так и покатилась со смеха. Я понял, что угодил в точку.

— Не знаю… — выдавила она сквозь слезы. — Хотя в прошлом году нам и в самом деле пришлось отослать домой одного бедолагу.

— Да? А что случилось?

— А ничего. Официальный вердикт гласил: 'сердечная недостаточность'. На самом деле он до того затрахался, что уже не держался на ногах.

Я расхохотался. Кровь в жилах забурлила. Послание прозвучало громко и четко.

— А что он был за человек?

— Красавец, разумеется… полуфранцуз-полуангличанин. Очень загорелый. Темные вьющиеся волосы. Замужние женщины, глядя на него, истекали слюнками. Они даже дрались из-за того, чтобы в автобусе сесть с ним рядом.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату