– Вы просто упрямы, – подмигнув, сказал он.

Джонси напряглась, негодование вернулось к ней с прежней силой. Она искала подходящий ответ.

– Не кипятитесь так. Я не хотел вас оскорбить.

Мягко подтолкнув, он заставил ее сесть на стул, а сам встал перед ней на колени.

– А что же это было, если не оскорбление? – спросила она, укрывая больную ногу в складках юбки.

Он сдвинул шляпу на затылок и посмотрел ей в глаза.

– Я только хотел сказать, что вы упрямы. Иногда это приносит пользу.

Она не поверила, что упрямство в чем-то может быть полезным, особенно, если это касается ее.

– Дайте мне осмотреть вашу лодыжку. Он наклонился вперед и протянул руку.

– Нет, – сказала она. Если он хочет упрямства, он его получит.

Он вернул свою руку на колено.

– Говорю вам, я чувствую себя хорошо. Придется поверить мне на слово.

Она улыбнулась с легким оттенком самодовольства. Ему пришлось бы хватать ее ногу насильно, а она была твердо уверена, что он не станет этого делать.

Мэт продолжал пристально смотреть на нее, меж его темных бровей пролегла морщинка.

– Хорошо, – сказал он, отодвигаясь в сторону и освобождая для Джонси место. – Но я хочу посмотреть, как вы пройдете по комнате.

– Я не пойду!

Жар залил ее щеки при мысли выставить себя напоказ.

– Я хочу лишь осмотреть вашу ногу.

Его улыбка была чуть кривой, что создавало впечатление насмешки – над ней. Невозможный человек, решила Джонси.

– И тогда вы уйдете? – спросила она, поднимаясь.

Она посидела, лодыжка отдохнула, так что, пожалуй, она пройдет, не хромая.

– Да, – ответил он, садясь на корточки. Джонси сделала четыре шага, потом повернулась.

– Удовлетворены? – спросила она, подняв бровь.

– Вы притворяетесь.

– Ничуть! Она не болит. А теперь, простите, у меня еще много работы. – Джонси встала у двери, ожидая, когда он уйдет.

Он медленно поднялся и остановился рядом с ней. Сердце Джонси застучало чаще, пока он стоял и смотрел на нее. В продолжение нескольких мгновений они молчали.

– Вы попусту тратите время на этот дом, – тихо сказал он. – Почему бы вам не продать его?

– Это вас не касается.

Она посмотрела на него. Он очень похож на во все вмешивавшуюся старую миссис Ланг, соседку тети Иды. Но на нее было трудно сердиться, а ему она запросто посоветует не совать нос не в свое дело.

– Привет, Мэт, – окликнула его Милочка, внезапно появившись в дверях кухни, глаза у нее сияли. – Совершаешь врачебный обход?

– Что-то вроде этого, – сказал он, улыбнувшись в ответ. – Но, боюсь, она не очень хорошая пациентка.

– А вы вовсе не врач, – вставила Джонси. – Я могу сама о себе позаботиться, благодарю вас.

– Что ж, поживем увидим, – сказал Мэт, глядя ей в глаза. Она почувствовала, что говорит он не о лодыжке. Затем он продолжил: – Я, пожалуй, пойду. Чарли будет меня искать.

Он коснулся шляпы, кивнул Джонси и Милочке и вышел.

Джонси взглядом проследила, как он удаляется по улице, отмеряя широкие, уверенные шаги.

– Он чем-то тебе досадил? – спросила Милочка. – На Мэта это не похоже. С ним обычно легко, он спокойный.

– В самом деле? Я бы сказала, что он ценит свое мнение на вес золота, а я позволила себе не согласиться. – Джонси дохромала до стула, на котором сидела. – И так ему и сказала.

– Ясно. Так как же чувствует себя больная? – спросила Милочка.

Джонси искоса глянула на нее, пытаясь определить, что стоит за этими словами, но Милочка только улыбнулась.

– Боюсь, не так хорошо, как хотелось бы. – Джонси скорчила гримаску, садясь на стул. – Я собиралась сходить в редакцию газеты и дать объявление. Полагаю, с этим придется подождать до утра.

– По меньшей мере до утра, я бы сказала. Может, ты пойдешь к себе? Мэт прав, ты дала ноге мало отдыха.

Милочка помогла Джонси подняться наверх и устроиться на кровати.

– У мистера Доусона большое ранчо? Он, похоже, все время проводит в городе, а не там, – заметила

Вы читаете Приют любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату