Китано ответил согласием. Дело действительно было крупным, его стоило расследовать. Комиссар Такэмура уже в общих чертах рассказал об афере своим коллегам из второго отдела полицейского управления Иватэ, те наверняка не сидят сложа руки.

Уракава уходил от Китано воодушевленным. Стоя на пороге, он вдруг вспомнил:

— Да, знаете, тут на днях был один очень странный звонок.

— Какой звонок? — насторожился Китано.

— Звонил мужчина, он себя не назвал. Сказал, что Адзисава-сан якобы сообщил ему, будто я собираюсь разоблачить злоупотребления клики Ооба, и спросил, правда ли это.

— А вы?

— Я не знал, с кем говорю, и поэтому молчал. Тогда мужчина сказал, что его сын убит, и убили его, вероятнее всего, по приказу Ообы. Он спросил, считаю ли я, что такое возможно. Если, говорит, это правда, я тоже встану на сторону господина Адзисавы.

— У него убили сына по приказу Ообы? Так-так!

— Да. Мне показалось, что он не лжет, и я ответил: да, очевидно, это правда, шайка Ообы способна на все.

— Это Кадзами! — воскликнул Китано. — Ну конечно! Отец убитого Сюндзи!

— Что? Что вы сказали?

— Адзисава… Господин Адзисава, очевидно, прячется у отца Кадзами. Как я мог не додуматься до этого! Опять проклятое «пятно Мариотта»!

— Кадзами! Тот, которого убили? И подозрение пало на Адзисаву-сан? Не может быть!

— Может. Абсолютно точно. Смотрите: улики против вашего Адзисавы сфабрикованы. Я полагаю, что родители Кадзами не очень поверили в его виновность, а тут появляется сам Адзисава и доказывает, что он невиновен. Кадзами-старший звонил вам, чтобы окончательно рассеять свои сомнения, это точно. Итак, Адзисава скрывается в доме Кадзами.

От волнения Китано уже забыл при журналисте величать Адзисаву «господином».

— Вы полагаете?

— Ай да ловкач, вот придумал! Люди Ообы ни за что не станут искать его у родителей парня, которого он якобы укокошил. А ведь совершенно ясно: стоит отцу и матери Кадзами понять, что Адзисава невиновен, как они сразу захотят найти подлинного убийцу. Вот тебе раз — главный враг нашего с вами знакомого стал его верным союзником, да еще каким!

— Да, Адзисава-сан сделал блестящий ход. Кстати, я еще в прошлый раз собирался спросить, а чем вызван ваш интерес к нему?

— Думаю, что скоро смогу ответить на ваш вопрос.

«В принципе можно бы и объяснить», — заколебался Китано, но передумал — не стоило пугать человека, так явно симпатизировавшего Адзисаве, рассказом о чудовищном преступлении в поселке Фудо. Тем более что пока им обоим надо было выручать бывшего «рейнджера» из беды.

— Это связано с убийством Мисако Оти? — почти угадал журналист.

— Я все расскажу вам, когда истина будет окончательно установлена.

— Ну что ж, раз интересы следствия требуют соблюдения тайны… Я только одно хочу вам сказать: если вы каким-то образом подозреваете господина Адзисаву, то, уверяю вас, вы на ложном пути. У этого человека необычайно развито чувство справедливости, он ненавидит зло. Невозможно представить, чтобы он мог кого-то убить, тем более сестру своей невесты.

— В то время Томоко Оти еще не была его невестой… Но сейчас мы должны думать о другом: как спасти Адзисаву от ложного обвинения, — перевел Китано разговор в более безопасное русло. — Никому не говорите о том, где скрывается Адзисава. Если узнают, его попросту убьют.

6

От Верхнего Города, где находилась резиденция мэра, до Среднего, где жили когда-то самураи средних слоев, было рукой подать, и Наруаки отправился к дому Кадзами, даже не взяв с собой телохранителя. Весь путь и пешком занял бы несколько минут, но Наруаки, не желая уронить престиж рода Ооба, отправился на своем новеньком спортивном «GТ». Этот «суперавтомобиль» обошелся его папаше в десять с лишним миллионов иен — таких во всей Японии насчитывались единицы, а уж в Хасиро подобным чудом владел один Наруаки. Он вообще предпочитал четыре колеса двум и на мотоцикл садился, только отправляясь в очередную вылазку со своими «Бешеными псами».

«Суперавтомобиль» домчал юного Ообу до дома Кадзами в мгновение ока. Родители Сюндзи почтительно встретили гостя у входа, и Наруаки величественно, словно наследный принц, удостоивший посещением своих подданных, прошествовал в гостиную.

Там его оставили одного, но ненадолго — почти сразу в комнату вошел какой-то мужчина. Увидев его, Наруаки вскрикнул и рванулся из кресла.

— Я впервые имею честь лицезреть вас, прекрасный юноша, — одними губами улыбнулся мужчина, — но, вижу, вы меня узнали.

Адзисава остановился перед Наруаки, и невидимая сила словно вдавила того в кресло. Юнец понял: перед ним человек крайне опасный, который шутить не станет.

— Выходит, меня надули! — поднял голос Наруаки, пытаясь изобразить гнев, но тело охватила противная дрожь.

— Ай, как нехорошо! Кто же вас надул?

— Я… я приехал за письмом, — запинаясь, пробормотал Наруаки.

— Вот оно. — Адзисава показал конверт, который заготовил заранее.

— Дай… дай его сюда!

— Ну непременно. Оно же адресовано тебе, мой мальчик.

Взяв конверт, Наруаки не знал, что с ним делать.

— Ну что же ты не читаешь? Неужели боишься? — словно подбадривая, спросил Адзисава и нагнулся пониже.

— Чего это мне бояться? — огрызнулся парень.

— Ну вот и славно. Читай. Мне тоже интересно послушать, что пишет тебе твой друг Сюндзи.

Наруаки вскрыл конверт. На листе бумаги было написано всего несколько строк. Прочитав их, отпрыск могущественного семейства изменился в лице.

— Что пишет? — поинтересовался Адзисава.

Наруаки не мог совладать со своим голосом.

— Читай! Вслух читай! — придвинулся к нему еще ближе Адзисава. От него дохнуло такой яростью и силой, что парню показалось, будто на него наведено жерло гигантской пушки.

— Это вранье! — храбрясь из последних сил, крикнул Наруаки. — Чушь собачья!

По его лицу сбежала струйка пота.

— Чушь? Что ж ты тогда потом обливаешься? Так будешь читать или нет? Ну хорошо. Давай я прочту.

— Чего ты от меня хочешь? Да ты знаешь, кто я?! Я — Наруаки Ооба!

Наруаки надеялся криком заглушить собственный страх, однако он увидел, что его имя, такое грозное для всех, этого человека не испугало.

— Знаю, знаю, — кивнул Адзисава. — Ты — бешеный сынок нашего мэра. А заодно и убийца Сюндзи Кадзами. Видишь, и в письме это написано.

— Ты все врешь!

— Нет, это правда. А еще ты изнасиловал и убил Томоко Оти.

— Бред сумасшедшего! У тебя что, доказательства есть?

— Сюндзи все мне рассказал.

— Подумаешь — доказательство. Сюндзи мертв.

— Есть и еще кое-что.

— Ничего у тебя нет! А если есть — скажи!

Наруаки был уверен, что никаких других доказательств быть не может, и смотрел на Адзисаву с торжеством.

— Ну-ка, взгляни на это. — Адзисава показал крошечный белый осколок, похожий на камешек.

Вы читаете Испытание зверя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату