— Давайте выберем другое имя, и вы поймете разницу.

— Главное, чтобы человек был хороший, а как его зовут — неважно, — возразил он.

— Человека встречают по имени. О людях нашего круга судят прежде всего по имени, — продолжала настаивать Дориан. — Ведь вы хотите произвести выгодное впечатление, не так ли?

В знак согласия Брайни кивнул. Однако по всему было видно, что Дориан не убедила его.

— Ну, допустим, моя мама завала меня Бриндон. Но с тех пор, как она умерла, никто не называл меня Бриндоном.

— Итак, Бриндон. — Дориан несколько раз произнесла имя вслух, словно пытаясь оценить его звуковую субстанцию и представить зрительно в ряду других имен, украшающих «Золотую книгу Далласа»: — Бриндон Такер! Что ж, это имя, пожалуй, подойдет. Так что забудем о Брайни. С этого часа вы должны отзываться только на одно имя — Бриндон.

Брайни пожал плечами:

— Все равно, какая разница! Но вам виднее, какое имя больше подходит для высших кругов. И раз уж я плачу вам хорошие деньги, то я вам доверяю. Бриндон так Бриндон.

— Что ж, отлично! Думаю, мы с вами поладим, — обрадовалась Дориан.

— Значит, друзья? Можно я буду звать вас Дори? — весело предложил Бриндон.

— Но до сих пор никто не называл меня Дори, — возразила Дориан.

— Даже мама?

— Вот именно, даже мама, — сухо отрезала Дориан.

У него странная манера влезать в душу человека, в самые сокровенные уголки сердца, — подумала Дориан, — при этом постоянно нарушать светские условности. С какой стати он вдруг решил напомнить ей давно забытое детское имя?

— Входите, чувствуйте себя как дома. А я пойду переоденусь.

Реба не заставила просить себя дважды и тотчас плюхнулась на персидский ковер.

— Надо вызвать собачьего парикмахера, пусть приведет Ребу в порядок, — не выдержала Дориан.

— Красивый у вас дом, мисс Беррелл, — с восхищением озирался вокруг Бриндон. Гостевой зал был обставлен в стиле французской деревенской усадьбы. Дориан очень любила этот пестрый и в то же время уютный стиль.

— Спасибо за комплимент, — рассеянно поблагодарила Дориан. Бриндон великолепно вписывался в этот интерьер. Он смотрелся очень сексуально на фоне букетов из подсолнухов, бело-голубых фаянсовых тарелок, украшавших стены, и антикварной французской мебели.

— Дома посидим или прогуляемся? — поинтересовался Бриндон. Закономерный вопрос. Ведь Бриндон собирается изменить стиль жизни.

— Для начала побываем у Наймана. Подберем кое-что из одежды. — Невольно Дориан любовалась Бриндоном. Сквозь тонкую ткань летних джинсов легко просматривались очертания каждого мускула его натренированного тела. Легким пружинистым шагом Бриндон обошел просторную гостиную. Да он прекрасно сложен! Такой фигуре могли бы позавидовать самые знаменитые модели, рекламирующие нижнее мужское белье.

— Какой у вас размер? — как бы невзначай поинтересовалась Дориан. — Пятьдесят второй? Угадала?

Бриндон утвердительно кивнул.

— Потом заедем к портному, — продолжала Дориан. — Пусть снимет мерки. Вам понадобится несколько костюмов и смокинг.

— Смокинг? Это костюм, в котором курят?

— Смокинги надевают в торжественных случаях. Или у вас уже есть подходящий костюм? — спросила Дориан.

— Ну, для торжественных случаев у меня есть спортивный костюм. Да и то я надеваю его только на свадьбы или на похороны.

Дориан с удовольствием оценивала достоинства Бриндона — крепкая мускулистая грудь, широкие плечи, узкая талия. Идеальное сложение. О таком парне могут только мечтать лучшие кутюрье мира. Именно такими представляют мужчин дизайнеры, принимаясь за создание новой коллекции. Воображение Дориан нарисовало сцену, как в один прекрасный день они с Бриндоном входят в зал и все эти стареющие и скучающие тетки буквально сгорают от зависти. Дориан настолько живо представила себе эту сцену, что ей стало не по себе.

— Урок номер два, — не терпящим возражений тоном объявила Дориан. — Одежда делает человека. Одеваться в универмагах в нашем кругу неприлично. Миллионеры не покупают костюмы в универмагах.

— Значит, только в дорогом костюме меня станут воспринимать всерьез?

— Конечно, — подтвердила Дориан.

— Что ж, я вам верю, — Брайни внимательно посмотрел в глаза Дориан. Под взглядом его бездонных глаз она почувствовала себя обнаженной и покраснела.

— Что еще входит в наши планы? — улыбнулся Брайни.

Интересно, как ему, взрослому мужчине, удается выглядеть одновременно наивным, как ребенок, и таким сексуально привлекательным, недоумевала Дориан.

— Итак, какие у нас на сегодня планы? — настойчиво повторил свой вопрос Брайни.

— Сначала мы все-таки заедем в магазин, а оттуда к Эмилио.

— Кто такой этот Эмилио? Так называется мексиканский ресторан? — с этими словами Брайни расположился на мягком диване. — Значит, поужинаем в мексиканском ресторане? — сказал он, устраиваясь поудобнее.

Дориан вздохнула. Как объяснить ему, что значит поехать к Эмилио?

— Эмилио — это вовсе не ресторан.

— Тогда что это такое? — он доверчиво смотрел на нее.

— Пусть это будет сюрпризом, — нашлась Дориан. — А теперь мне пора переодеться.

Разве можно в двух словах объяснить совершенно неискушенному человеку, что такое «Эмилио»? Дориан предполагала, что самым трудным испытанием для Бриндона станет маникюрный кабинет.

Глава третья

Радужная вывеска сообщала, что «Эмилио» — это «Эксклюзивный клуб дневного отдыха». Брайни все равно не понимал, что скрывается за этими словами. Инстинктивно он чувствовал, что ему здесь нечего делать. Даже в дневное время.

Не сказать ли об этом Дориан? — подумал Брайни, но благоразумно промолчал. Раз уж она знает толк во всех этих делах, пусть командует дальше. Ведь это ее работа. Брайни уже имел случай убедиться, что работать она умеет прекрасно. Взять хотя бы тот универмаг, в который они заглянули. Дориан не обращала внимания на ценники. Беспрекословным тоном отдавала она распоряжения продавцам. Брайни, как зачарованный, любовался Дориан. Он впервые увидел, как ведут себя в магазинах богатые покупатели. О, конечно, она мастер своего дела!

С обреченным видом Брайни вошел вслед за Дориан под хрустальные своды клуба дневного отдыха. Руки у него были заняты пакетами и коробками с одеждой, которой, будь его воля, он ни за что бы не купил. Брайни с любопытством глядел по сторонам. Любая мелочь привлекала его внимание. Мягкий рассеянный свет загадочно отражался в бесчисленных зеркалах. Вокруг возвышались заросли диковинных цветов и деревьев. По сравнению с ними леса Амазонки показались бы унылым пейзажем. Все как в джунглях, которые можно увидеть только в голливудском кино. Повсюду журчат кристально чистые ручьи, шумят голубые фонтаны, резной деревянный мостик в деревенском стиле перекинут через горный поток, с ветки на ветку перепархивают разноцветные попугаи.

— Куда мы попали? — не выдержал Брайни. Но Дориан была увлечена разговором с администратором, руководившим всем этим великолепием. Дориан решительным шагом направилась прямиком в широкую

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×