Испытывая благодарность за поддержку, Элизабет опустилась перед коробками на колени.

- Думаю, здесь нет ничего ценного, — нервно произнесла она.

Мэгги открыла одну коробку.

- Нет.- Стар... — Она взглянула на Элизабет и поправилась: — То есть Рене не оставила после себя много вещей. - Она заглянула внутрь. - Здесь обувь и какая-то одежда.

Элизабет нагнулась и взяла в руки очень открытое платье, которое, казалось, целиком и полностью состояло из ремешков, очень похожее на те, которые обычно одевают на свои выступления стриптизерши. Она отпрянула назад, прижимая платье к груди.

— О боже, — простонала Элизабет, — я не могу поверить, что Рене носила нечто подобное.

— Она модно одевалась, — сказала Мэгги, затем подавила смешок.

Элизабет с удивлением взглянула на нее.

- Что?

Не в силах сдержаться, Мэгги громко рассмеялась.

- Извините, - произнесла она, поглаживая рукой платье, - вам-то оно точно совсем не подходит.

Элизабет поджала губы.

- Вы думаете, такая старая дева, как я, никогда не отважится надеть нечто подобное?

Мэгги тотчас же притихла, явно осознав, что она оскорбила чувства Элизабет.

- Нет, - поспешила объяснить она, - я хочу сказать: такая строгая леди и такое... - она указала рукой на платье, — такое... такое...

Элизабет поднесла платье к глазам, критически рассматривая переливающийся материал, затем взглянула на Мэгги и приподняла брови.

- Порочное?

Мэгги спрятала улыбку.

- «Порочное» - не то слово, которое я хотела употребить, но оно, я думаю, вполне подходит для описания этого платья.

Снова переведя взгляд на наряд, Элизабет закусила нижнюю губу, затем покачала головой.

- Нет. Я точно не смогла бы.

- Что? — спросила Мэгги.

Элизабет быстро свернула платье и положила его обратно в коробку.

- О, ничего. Просто глупая фантазия.

- Фантазия? - повторила Мэгги, в глазах ее вспыхнул интерес. - Какая фантазия?

- Это смешно, наверно, очень стыдно признаваться, но мне всегда было любопытно: а как это - танцевать стриптиз?

Мэгги приоткрыла рот от удивления.

— Не может быть! Только не вы!

Щеки Элизабет вспыхнули от смущения.

— Я же сразу сказала: это смешно. У меня никогда бы духу не хватило танцевать стриптиз даже перед одним мужчиной, не говоря уж о нескольких. Кроме того, у меня плохая фигура.

- Кто сказал — плохая? — возразила Мэгги. Она полезла в коробку, достала оттуда наряд из ремешков, а также пару туфель и сунула это в руки Элизабет. - Наденьте это, - приказала она, - а я подберу подходящую музыку.

Ошеломленная, Элизабет уставилась на нее.

— Ты с ума сошла? Я не собираюсь устраивать стриптиз перед тобой!

Мэгги закатила глаза.

— А ты и не должны устраивать стриптиз. Только распусти волосы и потанцуй. Никто не узнает. Все останется между нами, девочками. — Она вставила диск в проигрыватель, затем слегка подтолкнула Элизабет в сторону спальни. — Чего ты ждешь? Ведь наступило время для фантазий!

Выгрузив продукты в хозблоке, Вудроу направился в дом. Он очень переживал за Элизабет, он больше не хотел оставлять ее одну, ведь она за последнее время пережила столько горя! Вудроу печально покачал головой. Трудно себе представить, как столь хрупкая и нежная женщина прошла через такие испытания.

Приближаясь к дому, Вудроу ускорил шаги, и не только потому, что беспокоился об Элизабет. Он хотел видеть ее. Он уже привык к ее постоянному присутствию рядом. Вудроу сокрушенно покачал

головой. Конечно, он почувствует себя очень одиноким, когда она уедет домой.

Вудроу остановился.

Одиноким? Когда это я был одиноким? Да, я отшельник. Ни в ком не нуждаюсь и абсолютно уверен, что никто не нуждается во мне.

Ни друзей, ни семьи, ни знакомых. Он отрезал все связи, словно одним взмахом ножа. Он не хотел, чтобы кто-то путался у него под ногами.

Вудроу тяжело вздохнул.

О чем это я переживаю? Элизабет не останется здесь. Даже если она, очень захочет остаться, она не сможет это сделать. У нее есть работа в Далласе, там ее дом.

Но эта мысль почему-то его не успокоила. Он снова двинулся к дому и вдруг увидел автомобиль Мэгги.

- О-о... — простонал Вудроу. Боясь худшего, он побежал к крыльцу, уверенный, что либо найдет Элизабет в слезах, либо увидит двух таскающих друг друга за волосы женщин. Он рывком открыл дверь и ворвался внутрь, затем резко остановился, широко раскрыв глаза.

Элизабет стояла на кофейном столике и пританцовывала под неистовую музыку, раздававшуюся из его проигрывателя. Волосы ее мягкими волнами струились по плечам, она была одета в золотистое обтягивающее платье, целиком сшитое из ремешков. Она раскачивала бедрами, и извивалась в такт бешеному ритму барабанов.

— Что за чертовщина здесь происходит? — вскричал Вудроу.

При звуке его голоса Элизабет подпрыгнула, чуть не упав со столика, а Мэгги, сидевшая в кресле

и хохотавшая, испуганно вскочила на ноги. Обе женщины в ужасе уставились на него. Первая обрела голос Мэгги.

— Вудроу, — сказала она и сглотнула. - Что ты здесь делаешь?

Он с шумом захлопнул входную дверь.

— Живу я тут, ты не забыла? Что здесь происходит, черт возьми?!

Мэгги подбежала к кофейному столику и закрыла спиной Элизабет.

- Понимаешь, — нервно произнесла она, — я привезла сюда некоторые вещи Стар, и Элизабет решила примерить одно платье, чтобы посмотреть годится ли оно ей.

Нахмурившись, Вудроу скрестил руки на груди.

- Зачем тебе это надо? — спросил он Элизабет. — Ты собираешься танцевать стриптиз при лунном свете?

Оскорбленная язвительным тоном Вудроу, она протянула руку и отодвинула в сторону Мэгги. В крови ее все еще играл адреналин, вызванный эротическим танцем.

- А что, еще как станцую! — проговорила она, уперев руки в бока. — Мэгги сказала, что у меня очень хорошо получается.

Это замечание было таким смешным, что Вудроу чуть было не рассмеялся, но сдержался. Элизабет стояла перед ним в обтягивающем золотистом платье, грудь ее высоко вздымалась. Он сглотнул, затем открыл рот, потом опять сглотнул.

Осознав, какой эффект она произвела па Вудроу, Элизабет накинула на его шею лежащий под ее ногами газовый шарф, притянула его к себе и спросила распутно-игривым тоном:

- А ты как думаешь, Вудроу, смогу я танцевать стриптиз?

Мэгги прочистила горло, напоминая им о своем присутствии. Когда ни Элизабет, ни Вудроу не отреагировали, она растерянно пробормотала:

- Я лучше пойду, — и быстро юркнула к выходу.

Дверь за ней захлопнулась.

Вы читаете Ты будешь моей
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату