Заместитель директора ЦРУ по тайным операциям не стал вдаваться в подробности, а директор ФБР принял это как должное, прекрасно зная, что обратное означало бы нарушение профессиональной этики.

— Так по какому поводу вы хотели меня видеть? — спросил Четем.

Мэдден ответил не сразу.

— Прошлой ночью, — проговорил он наконец, — произошла еще одна трагедия — пожар и гибель нескольких людей в доме Мелинды Дрейк.

Четем внутренне напрягся, но не показал этого.

— Да, гибель вдовы Ремингтона Дрейка. Я согласен, это еще одна трагедия.

— Я позвонил дочери Мелинды Дрейк в Нью-Йорк выразить соболезнование, но не застал ее. Редактор журнала, где она работает, сказал, что Тереза — Тэсс — накануне вечером улетела в Александрию навестить мать. Боюсь, что те, кто подожгли дом и убили ее мать, — не могу представить, по какой причине, — пытались убить и Тэсс. Поскольку пожарные так и не обнаружили её останков на пепелище, я подозреваю, что Тэсс удалось бежать. Если так, то она, очевидно, прячется и слишком напугана, чтобы покинуть свое убежище.

— Вероятно, — согласился директор ФБР, — ваше предположение резонно. Но каков ваш интерес в этом деле? Вы знаете Тэсс?

Мэдден покачал головой.

— Тэсс? Совсем не знаю. Но с ее отцом был знаком, и достаточно хорошо. Когда-то я регулярно инструктировал его о потенциально опасных ситуациях в различных странах, куда он выезжал на переговоры от Госдепартамента. А когда он погиб… и то, как он погиб, как эти ублюдки пытали его, потрясло меня. Жаль, что он не был одним из моих оперативных работников. То, что с ним произошло, ужасно, но, благослови его Господь, он не заговорил. Он был героем, и его дочь — в память об отце — заслуживает того, чтобы правительство обеспечило ей полную безопасность.

Директор ФБР прищурился.

— Полную безопасность? Поясните, пожалуйста.

— Мне сегодня звонили от Алана Джеррарда. — Мэдден жестом остановил Четема. — Каким бы ни было ваше мнение о вице-президенте, вы, равно как и я, прислушиваетесь, когда он отдает распоряжения. Они с Ремингтоном Дрейком были такими же близкими друзьями, как вы с Брайаном Гамильтоном. Джеррард хочет, чтобы соответствующие государственные ведомства сделали все возможное для обеспечения безопасности его дочери. Это значит, ваше Бюро и мое Управление.

— Я не очень понимаю. Эта проблема решается ведомством внутренних дел, — сказал Четем. — ЦРУ не имеет к ней никакого отношения.

— Не спорю. Я только передаю то, что говорил вице-президент, и, кстати, именно поэтому я здесь. Поскольку этот вопрос действительно касается в первую очередь ведомства внутренних дел, по крайней мере, пока дело обстоит так, хотя наше правление проверяет другие возможности, мне не хотелось бы вызывать излишнее соперничество между нашими учреждениями. Мяч на вашей стороне. И все же вице- президент хотел бы, чтобы вы позвонили в александрийскую полицию, и, если Тэсс Дрейк вдруг объявится и свяжется с ними, он был бы вам очень благодарен, если бы вы взяли дело в собственные руки и немедленно проинформировали его — и меня тоже просто на случай, если мы вдруг обнаружим, что дело затрагивает внешнеполитические интересы США.

Четем нахмурился, скептически оглядев заместителя директора ЦРУ. Он не привык делиться информацией с Управлением. В то же время его дружба с Брайаном Гамильтоном требовала действий. Он был весьма решительно настроен, намереваясь выяснить, явилась ли автокатастрофа действительно всего лишь несчастным случаем.

— Он звонил мне вчера вечером, — сказал Четем.

— Кто?

— Брайан. Настоятельно просил о встрече у меня дома. Я ждал его около одиннадцати. Брайан сказал, что просит о личной услуге, и она касается Ремингтона Дрейка, его вдовы и его дочери.

Лицо Мэддена, обычно смуглое, как от загара, стало серым.

— Вы хотите сказать, что смерть Брайана и то, что случилось в доме Мелинды Дрейк, не случайное совпадение?

— Не знаю, но твердо намерен выяснить. Передайте вице-президенту, что я согласен сотрудничать и поговорю с шефом александрийской полиции. Я распоряжусь, чтобы дело передали нам, и буду держать вас в курсе.

— Гарантирую, что вице-президент оценит…

— Оценит? — перебил его Четем. — Мне наплевать на его оценку! Меня интересуют Брайан, вдова Ремингтона Дрейка и его дочь.

— Меня тоже, Эрик. Меня тоже. Но поскольку Брайан мертв… и жена Ремингтона Дрейка тоже, нужно думать о живых. О Тэсс. Ради наших друзей надо сделать все возможное, чтобы защитить ее.

Четем, скривившись, ответил:

— Помоги мне Господь.

— В чем дело?

— Я дал слово, что буду сотрудничать, — сказал Четем, но вынужден признаться, что мне не нравится работать в таком тесном контакте с Управлением.

— Успокойтесь. Это только ради одного конкретного дела. И к тому же цель стоит компромисса.

— Вот именно, это лишь компромисс и только ради одного конкретного дела.

— Ради одного, только этого дела, — проговорил Мэдден, протягивая руку.

Четем, помедлив, нехотя пожал ее.

— Я свяжусь с вами.

— И, уверен, как обычно приложите все усилия.

Они разошлись, испытывая привычную неприязнь друг к другу. Каждый пошел своей дорогой мимо белых надгробий вниз по склону.

Кивнув телохранителям и шоферу, Мэдден остановился и посмотрел назад в сторону кладбища. Хотя у его группы и был план, как найти Тэсс Дрейк, работа в отделе тайных операций ЦРУ научила Мэддена всегда иметь запасный вариант. Теперь он есть, и по нему тоже начинается работа. Торжествующая улыбка едва не коснулась его губ, но мысль о том, что в понедельник здесь придется хоронить Брайана Гамильтона, настроила Мэддена на меланхолический лад. Ничего не поделаешь, жертва была необходима. Однако он не испытывал ни малейшей грусти по поводу того, что через десять дней здесь пройдут другие похороны — президента, и тогда контроль над страной перейдет к Алану Джеррарду.

Глава 17

Тэсс остановила «порше» у старого, но содержавшегося в порядке дома в викторианском стиле в предместье Джорджтауна, схватила сумку с придающим уверенность пистолетом внутри и, взбежав по ступеням широкого крыльца к парадной двери, нажала на кнопку звонка.

Никто не ответил.

Она снова позвонила.

И снова не получила ответа.

Нервничая, Тэсс тем не менее не удивилась. По крайней мере, не совсем. Обитатель этого дома — профессор, ее бывший преподаватель по истории искусств в Джорджтаунском университете — был известен тем, что проводил лето в своем саду за домом, выращивая, ухаживая, пестуя свою великолепнейшую коллекцию лилий.

Но это было так давно, с болью в сердце подумала Тэсс. Ведь она не видела своего любимого профессора шесть лет, с тех самых пор, как закончила университет. Даже тогда профессор Хардинг был стар. Может быть, он вышел на пенсию, а может быть, уехал в Европу изучать искусство, которое так боготворил. В пору ее учебы профессор имел обыкновение приглашать студентов, словно членов семьи, к себе домой. Под вечер среди своих чудесных лилий в саду он угощал студентов шерри, но не слишком щедро, чтобы не притуплять их восприятия, — и читал лекции о шедеврах Веласкеса, Гойи и Пикассо. Испанцы. Профессор всегда был неравнодушен к гениям искусства Испании. Единственное, к чему он относился с не меньшим обожанием, были лилии.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату