подняться в гору на мотоциклах, потому что пешком потребовалось бы много времени.
Здоровой рукой Савидж подал ей знак продолжать.
— Поднявшись наверх, они спрятали мотоциклы и пошли через лес. Там они обнаружили огромное здание, или даже несколько разностильных построек, составляющих единый комплекс. Это мне напомнило твое описание «Мэдфорд-Гэпского Горного Приюта». — Она заколебалась. — И множество трупов на газонах.
Воспоминание о трупах заставило Савиджа поморщиться.
— И тут машины вернулись. Ученики Таро спрятались и стали следить за происходящим из своего укрытия. Из машин вышли мужчины и прошли в здание. Молодые люди подождали, а затем осторожно последовали за ними. И в доме обнаружили еще множество трупов.
— Да, — сказал Савидж. — Их было очень много. — Ноздри его затрепетали от воспоминаний об этом кошмаре. — Повсюду.
— Они услышали выстрелы. Наверху. Не зная, что там происходит и с чем они могут столкнуться — ведь их было только двое, — им пришлось действовать весьма осмотрительно. К тому времени, как они добрались до третьего этажа, там все было завалено трупами. — Рейчел прикусила губу. — Они увидели обезглавленного Акиру, Сираи — разрубленного пополам. А трое стояли над тобой, намереваясь размозжить тебе череп. Тогда ученики Таро схватили валявшееся на полу оружие и пристрелили всех троих, прежде чем они успели расправиться с тобой.
Савидж был очень слаб. Он изо всех сил пытался преодолеть усталость и дослушать рассказ Рейчел до конца.
— Но ты мне так и не сказала. Сюда-то я как попал?
— Один из учеников Таро поехал на мотоцикле в деревню, где они оставили вашу машину, и привел ее к самому зданию на вершине горы. Тебя и Акиру в салоне машины доставили сюда. Один парень вел машину, другой — сопровождал ее на мотоцикле. Таро приказал им вернуться обратно, забрать второй мотоцикл и положить трупы так, чтобы создалось впечатление, будто кто-то из людей Сираи пытался на него напасть, пока остальные его защищали. Судя по газетным сообщениям, власти этому поверили, хотя и не могли понять, с чего все это началось.
Савидж стал погружаться в сон.
— Таро сделал все, что было в его силах. Промыл твои раны, вправил руку. Ведь тащить тебя в больницу было чересчур опасно. Но если бы ты в ближайшее время не очнулся, я бы потребовала показать тебя врачу.
Савидж схватил ее руку.
— Не оставляй меня.
— Я никогда тебя не оставлю.
Он уснул.
И снова погрузился в кошмар, вернее, в кошмары, громоздившиеся один на другой.
В следующее свое пробуждение Савидж чувствовал себя намного лучше и бодрее, хотя тело все еще страшно болело, а голова раскалывалась на части.
Рядом, держа в руке его руку, сидела Рейчел.
— Пить хочешь?
— Ага… и есть.
Она просияла.
— Я должна ненадолго тебя оставить. Тут кое-кто хочет с тобой поздороваться.
Рейчел вышла, и Савидж решил было, что сейчас к нему зайдет Таро, но пришла Эко. На ее морщинистом лице запечатлелась скорбь по Кури, но зато глаза светились от удовольствия услужить Савиджу. В руках у нее был поднос с чашкой чая и миской мясного бульона.
Рейчел встала рядом с Эко. Они обменялись выразительными взглядами, слова им были не нужны. Жестом Рейчел пригласила Эко сесть на футон рядом с Савиджем и покормить его с ложечки мясным бульоном. Рейчел же время от времени подносила к его губам чашку с чаем.
— Так, значит, люди Таро вас все-таки спасли, — сказал Савидж, обращаясь к Эко, чувствуя, как тепло от бульона разливается по всему телу, и вздохнул. И тут только вспомнил, что Эко не говорит по- английски.
Рейчел пояснила:
— Уж не знаю, что там произошло, но в ту самую ночь, когда вы с Акирой поехали за Сираи, ученики Таро привезли Эко сюда.
— Акира… — Внезапный спазм сковал ему горло при упоминании имени друга, заставив Савиджа на секунду умолкнуть, после чего он продолжал: — Акира был бы безумно рад и неизмеримо благодарен им за это. По крайней мере, хоть что-то хорошее все-таки случилось… Боже, как мне его недостает. Я все еще не в силах поверить, что он… Эко знает, что Акира погиб?
— Она участвовала в подготовке к погребальной церемонии.
— Как жаль, что я не могу сказать ей, как я скорблю, — проговорил Савидж.
— Она все понимает. И чувствует твою скорбь.
— Аригато. — С трудом сдерживая слезы, Савидж коснулся руки старой женщины.
Эко молча склонила голову.
— Ученики Таро прихватили еще кое-кого с собой.
— Кого же?
— Мне довольно сложно это тебе объяснить. Когда тебе станет лучше, ты сам увидишь.
— Я и так достаточно здоров. — Сделав усилие, он сел.
— Ты в этом уверен? — забеспокоилась Рейчел. — Мне кажется…
— Ну, а теперь помоги мне встать. Слишком много вопросов осталось без ответов. Если это тот, о ком я думаю… Пожалуйста, Рейчел, помоги.
Но понадобилась помощь не только Рейчел, но и Эко, чтобы поставить Савиджа на ноги. Поддерживая его с обеих сторон, женщины помогли ему доковылять до раздвижной стены.
Свет ударил ему в глаза. Он очутился в комнате, где у стола из кипарисового дерева на подушках сидели Таро и…
Савидж глянул на светловолосого мужчину лет пятидесяти в элегантном костюме, известного ему под именем Филиппа Хэйли.
Сейчас от его элегантности не осталось и следа, он был небрит, выглядел каким-то поблекшим; костюм изрядно помят, галстук сбился набок, ворот рубашки расстегнут.
Руки Хэйли тряслись похуже, чем у самого Савиджа, и в глазах уже не было прежней холодной расчетливости.
— Ага, — сказал Савидж, опускаясь на подушку. — Еще один элемент замыкающегося круга. Вы кто?
— Я вам известен под именем…
— Филиппа Хэйли. Правильно. Вы присутствовали в моем кошмаре, связанном с «Мэдфорд-Гэпским Горным Приютом». И гнались за мной в Храме Мэйдзи. А Камити-Сираи сказал, что вы, оказывается, мой связной и что мы вместе работаем на ЦРУ. Так отвечайте же на мой вопрос: кто вы, черт побери, такой?
На эту эмоциональную тираду Савидж израсходовал весь запас сил и чуть не упал. Рейчел вовремя его поддержала.
— Позволю вам напомнить, что в целях безопасности, Дойль, нам лучше не пользоваться нашими настоящими именами.
— Ты, сволочь, не вздумай больше так меня называть! «Дойль» могло бы быть моим именем, но я думаю, что это не так.
— Хорошо, я буду называть вас Роджером Форсайтом, коль скоро это ваш псевдоним, значащийся в управлении.
— Нет, дьявол тебя разрази! Будете называть меня псевдонимом, которым я пользовался, когда работал с Грэмом, назовите его.