– Не знаю еще. Мистер Гарнер – это он меня сюда привез – говорит, что непременно что-нибудь для меня устроит. – И прибавила: – Я ведь свободная, знаешь ли.
Джани улыбнулась:
– Да, мэм.
– А семья твоя тоже здесь проживает?
– Да, мэм. Мы все на Блустоун-роуд живем.
– А нас всех по белу свету раскидало, – сказала Бэби Сагз, – но может, еще и не навсегда, а?
Великий боже, подумала она, с чего мне начать? Надо сперва попросить кого– нибудь написать старому Уитлоу – может, ответит, кто купил Патти и Розу Ли. По слухам, Арделия досталась человеку по фамилии Данн, откуда-то с Запада. Тайри или Джона даже и пытаться искать не стоит. Этот ломоть отрезан тридцать лет назад, и если она будет искать слишком упорно, а они убежали и скрываются, то ее поиски могут принести им куда больше вреда, чем пользы. Нэнси и Феймас умерли на судне, отправлявшемся от берегов Виргинии в Саванну. Это-то уж она знала. Надсмотрщик в усадьбе Уитлоу принес ей эту весть – скорее из желания подобраться к ней, чем из добросердечия. Капитан того судна три недели простоял в порту, пока загружали трюмы. Мерли как мухи, сказал ей надсмотрщик, и среди прочих двое детей из усадьбы Уитлоу, их звали…
Но она и так знала их имена. Она знала и закрыла уши руками, чтобы не слышать, как этот человек их произносит.
Джани согрела молока, налила его в чашку и поставила на стол, а рядом – тарелку с кукурузным хлебом. После некоторых уговоров Бэби Сагз подошла к столу, села и начала есть, макая хлеб в горячее молоко: оказалось, что она очень голодна, сильнее, чем когда-либо в жизни, а уж это что-нибудь да значило.
– А хозяева молока не хватятся?
– Нет, – успокоила ее Джани. – Ешьте на здоровье, это все наше.
– Здесь еще кто-нибудь из прислуги живет?
– Только я. Есть еще мистер Вудраф, он всю работу на дворе делает. Но он только раза два-три в неделю приходит.
– Значит, вас только двое?
– Да, мэм. Я и готовлю, и стираю.
– Может, кто из твоих знакомых знает, где по хозяйству помощь требуется?
– Я, конечно, спрошу, но я точно знаю, что на бойне женщины всегда нужны.
– А что там делать нужно?
– Не знаю.
– Да небось уж что-нибудь такое, что мужчинам не по вкусу.
– Моя двоюродная сестра говорит, что с собой можно прихватить сколько угодно мяса, да еще платят двадцать пять центов в час. Она там копченую колбасу делает.
Бэби Сагз шлепнула себя по макушке. Деньги! Неужели деньги? Неужели ей каждый день будут платить деньги? Настоящие деньги?
– Где ж эта бойня находится? – спросила она. Но Джани ответить не успела: в кухню вошли Бодуины и за ними сияющий мистер Гарнер. Сразу было ясно, что это брат и сестра; оба в сером, у обоих молодые лица, хотя волосы совершенно седые.
– Ты покормила ее, Джани? – спросил мистер Бодуин.
– Да, сэр.
– Сиди, сиди, Дженни, – сказала его сестра, и Бэби сразу почувствовала облегчение.
Когда они спросили, что она умеет делать, то, вместо того чтобы перечислить добрую сотню разных своих умений, она задала вопрос о работе на бойне. Нет, для этого она слишком стара, сказали они.
– Да она отличный сапожник, лучше не сыскать! – сообщил мистер Гарнер.
– Сапожник? – Мисс Бодуин изумленно подняла густые темные брови. – Кто же тебя такому ремеслу научил?
– Да так, один раб, – сказала Бэби Сагз.
– Ты и новые башмаки шьешь или только старые чинишь?
– Новые, старые – что угодно.
– Отлично, – сказал мистер Бодуин, – это уже неплохо. Но тебе, пожалуй, денег побольше понадобится.
– А в стирку ты брать не хочешь? – спросила мисс Бодуин.
– Хочу, мэм.
– Два цента за фунт.
– Хорошо, мэм. А где брать-то? -Что?
– Вы сказали «брать в стирку». Так где, где брать-то? И где стирать?
– О, господи, Дженни! Послушай-ка внимательно, – сказал мистер Гарнер. – Эти два ангела отдают тебе целый дом. Их собственный, недалеко отсюда.