— Ладно, Джейн, ради вас я нарушу свое жизненное кредо и позволю женщине прокатиться со мной.
Ее личико вспыхнуло от удовольствия.
— О, благодарю вас, милорд! Вы не пожалеете о своем решении, обещаю! — поклялась она, подбирая юбки, чтобы забраться в открытый экипаж графа.
— Поверьте мне, Джейн, я уже жалею! — пробормотал граф, с хмурым видом усаживаясь рядом с ней и берясь за вожжи.
Джейн была несказанно счастлива, когда серые кони двинулись вперед. Теперь, когда граф согласился подвезти ее до Лондона, его сарказм больше не трогал ее. Хотя у нее, похоже, входит в привычку раскатывать в каретах неженатых мужчин, со вздохом подумала она! Очень красивых неженатых мужчин.
— Я могу передумать, если вы не оставите этот самодовольный вид, Джейн! — пригрозил ей граф.
Джейн тут же опустила голову и застенчиво взглянула на него из-под шляпки.
— Так еще хуже! — Брови графа взлетели вверх. Она успокоилась и рассмеялась:
— Вам трудно угодить, милорд!
— Неужели?.. — Он ловко управлялся с лошадьми, не сводя с нее пытливых глаз.
— Да... — Джейн стало не по себе от этого взгляда. Выражение его лица было слишком серьезным, без малейшего намека на флирт. Ее улыбка потухла. — Почему вы так смотрите на меня, милорд?
Он резко отвернулся:
— Не важно, Джейн.
Джейн внимательно изучала его несколько секунд.
— Мне кажется, сэр, вы совершенно не такой, каким вас видят другие люди... — задумчиво проговорила она.
— Что вы имеете в виду, Джейн? — удивленно взглянул он на нее.
Она покачала головой:
— Вы заставляете людей поверить в то, что граф Уитни — кокетливый мерзавец, и больше ничего.
— Но Джейн Смит в это не верит? — усмехнулся он.
— Я знаю, что это не так, милорд, — кивнула она. — В вас чувствуется доброта — именно она заставила вас помочь мне сейчас, — но вы не желаете показывать ее посторонним.
— Вы слишком проницательны для леди столь нежного возраста, Джейн Смит.
— Мне уже говорили об этом, милорд.
— Сторбридж, без сомнения, — хмыкнул граф. — Вот бедолага! Похоже, вам удалось сбросить его с пьедестала безупречного превосходства.
— Не такого уж и безупречного, милорд, — покачала она головой, — учитывая то, что вы двое совсем недавно делили одну любовницу!
Граф разразился хохотом:
— Вот это откровенность, Джейн! Она пожала плечами:
— Я просто констатирую факты. Породили их вы с герцогом.
Граф на несколько минут отвлекся на лошадей.
— Знаете, Джейн, — серьезно заявил он, снова взяв под контроль своих резвых скакунов, — давайте отложим этот разговор до тех пор, пока я и вы не сможем уделить ему полного внимания.
Что касается Джейн, она вполне могла бы продолжить путешествие в тишине. Ее единственной заботой было добраться до Лондона и оттуда направиться прямиком в Норфолк. Беседа о Хоке причиняла ей боль. Обсуждение его недавней любовницы с предыдущим любовником графини напомнило Джейн о ее собственном нескромном поведении с Хоком накануне вечером.
А оттуда недалеко, и до их утреннего разговора.
Мог ли сэр Барнаби быть ее настоящим отцом? Все свидетельства указывают на это — неизвестный сэр Барнаби назначается опекуном Джейн, леди Салби ненавидит Джейн и ее мать.
Возможно, ее приемный отец поступил неразумно, отдав при таких обстоятельствах опекунство сэру Барнаби, но, может статься, у него не было выбора, больше оставить Джейн ему было просто некому.
Нет, ошибку совершил сам сэр Барнаби. Не стоило вводить незаконнорожденную дочь в свой дом, не говоря уже о том, чтобы вынуждать жену и законного ребенка принять ее...
— Это дорога не в Лондон, милорд! — встрепенулась Джейн, когда они проехали мимо таблички, указывающей, что Лондон находится в противоположной стороне.
Граф спокойно кивнул, соглашаясь со своей попутчицей:
— Нехорошо, чтобы вы, женщина без сопровождения, ехали со мной в Лондон, Джейн.
— Мне решать, куда я поеду и с кем я поеду, милорд! — взорвалась Джейн.
— Нет, Джейн, — твердо осадил он ее.
— Куда вы меня везете? — потребовала она ответа, хотя и так уже знала его. Местность вокруг поместья Сторбриджа была ей знакома...
— Я уверен, что вы находите причины отъезда из Малберри-Холл весомыми...
— Они таковыми и являются!
— Допускаю, — мрачно согласился он. — Но отчего-то я сильно сомневаюсь, что Сторбридж с вами согласен.
— Мне казалось, вы не боитесь великого и могучего герцога Сторбриджа! — презрительно заметила Джейн.
— Не боюсь, Джейн, — мягко заверил он ее. — Меня пугаете вы, — загадочно добавил граф.
— Я? — эхом повторила Джейн. Отчаяние захлестнуло ее с головой, когда на горизонте появились очертания Малберри-Холл.
— Вы. Разве вы не страшитесь того, что может с вами случиться, когда вы окажетесь в Лондоне, одна и без защиты?
— Конечно, нет!
— Вот почему вы пугаете меня, Джейн, — мрачно сказал он. — Вы слишком, невинны, Джейн.
— Я не так невинна, милорд, — заверила она его, прекрасно понимая, что вчера вечером она отдала свою невинность Хоку Сен-Клеру, герцогу Сторбриджу.
Граф резко потянул за вожжи и остановил своих рысаков, потом повернулся к Джейн, и она покраснела под его испытующим взглядом.
— Сторбридж вчера занимался с вами любовью? — спросил он, наконец, охрипшим голосом.
— Это не ваша забота, сэр... — задохнулась Джейн.
— Теперь моя, Джейн! Я так решил!
— Я найду другой способ добраться до Лондона, — заявила она и собралась, было выйти из экипажа.
Не успела она и глазом моргнуть, как граф уже стоял с ее стороны экипажа, а его стальные пальцы крепко вцепились в ее руку.
— Вы никуда не поедете, пока я не докопаюсь до истины.
— Может, вы не заметили, но я не просила вас о помощи, милорд! — раздраженно бросила Джейн, сверкая глазами.
— По-моему, я не просил вашего разрешения, — ухмыльнулся он.
— Господи, защити меня от таких защитников и помощников, как вы! — закатила она глаза.
— И Сторбридж? — невесело улыбнулся граф.
— Я не желаю больше ни говорить о герцоге Сторбридже, ни видеть его!
— Очень жаль, — пожал плечами граф.
— Почему? — подозрительно покосилась на него Джейн.
Граф смотрел куда-то вдаль мимо раскрасневшейся девушки.
— Потому что, если я только не ошибаюсь, он вскоре присоединится к нам, — с нажимом проговорил граф.
Джейн резко обернулась и увидела в отдалении всадника. Кровь отхлынула от ее лица, когда она