Безеваль (или Ульгат) — курорт на берегу Ла-Манша.
Ты непослушная девочка… Я пожалуюсь маме (англ.).
Куда же это она запропастилась? (англ.)
Поторапливайтесь (англ.).
Боже милостивый! (англ.).
Детей нужно питать. Я не могу морить их голодом! (англ.)
Слова из романса Дюпарка «Предсуществование» на стихи Бодлера. (Перевод Вячеслава Иванова.)
Кольбер Жан-Батист (1619–1683) — выдающийся французский государственный деятель.
Сен-Симон, герцог Луи (1675–1755) — автор известных «Мемуаров».
Господин (Monsieur) — титул старшего брата французского короля.
Жюль Ферри (1832–1893) — французский государственный деятель, способствовал колониальной экспансии Франции в Тунисе, Тонкине (Вьетнаме) и Конго.
«Венецианский карнавал» — опера Амбруаза Тома (1857).
«Ифигения» — имеется в виду опера Глюка «Ифигения в Авлиде» (1774) или его же опера «Ифигения в Тавриде» (1779).
«Король города Ис» — опера Эдуара Лало (1823–1892) на сюжет бретонской легенды о королевстве Ис, затопленном океаном в IV веке.
«Ивовый манекен» — роман Анатоля Франса (второй том «Современной истории», 1897). Герой романа, господин Бержере, переживает ту же драму, что и Луи Эрпен: ему изменяет жена.
Монахини покинули его в 1905 году… — в связи с принятием закона об отделении церкви от государства.