Паскаль Блез (1623–1662) — французский философ и математик. Здесь цитируется отрывок из его «Мыслей» (III, 194).
Верден — город в восточной Франции; в 1916 году выдержал десятимесячную осаду немцев.
Прощайте, мистер Рэдди. Счастливый путь, сестричка Низ (англ.). — Рэдди, с вашей стороны просто свинство не пригласить и меня.
— Мне очень жаль.
— Ничего вам не жаль, вы счастливы, что будете с Денизой вдвоем в вашем противном крошечном авто (англ.).
Доброй ночи, мистер Ловелас. Приятно веселиться, Дениза! (англ.)
«Лилия долины» — роман Оноре де Бальзака. Отдельной книгой был издан впервые в 1936 г., позднее вошел в состав «Человеческой комедии» («Сцены провинциальной жизни»).
Перевод Б. Л. Пастернака.
Жане Пьер (1859–1947) — французский психолог, один из основоположников экспериментальной психологии.
«Пеллеас», то есть «Пеллеас и Мелисанда» (1902) — опера Клода Дебюсси на сюжет одноименной пьесы Метерлинка.
«Старая Голубятня» — театр, основанный в Париже в 1913 году.
Клемансо Жорж (1841–1929) — председатель Совета министров Франции в 1917–1920 годах.
…в отличие от совы из басни… — В басне Лафонтена «Орел и Сова» хвастается перед Орлом красотой и прелестью своих птенцов.