совета, представил меня на ежемесячном собрании. Хаим был там советником.
– Вот как? Значит, это он посоветовал тебе украсть секретные документы?
– Да нет, он был просто другом. Мы с ним выпивали и болтали, а потом он пригласил меня в свою учебную группу.
– И что же вы изучали?
– Профсоюзные газеты и все такое прочее.
– И он не велел тебе красть этих бумаг?
– Он говорил, что стачка – это война. А чтобы победить, все способы хороши. Поэтому когда я увидел эту папку, сразу схватил ее. Мне казалось, он именно этого хотел от меня и как бы подтолкнул.
– И что он сказал, когда ты принес ему папку?
– А с чего ты взял, будто я это сделал?
– Брось ты это, парень. У меня нет времени заниматься дерьмом.
– Он вытаращил глаза и спросил, где я достал документы. А когда я ответил, то объяснил, что кража таких документов – государственное преступление. И посоветовал мне побыстрее исчезнуть.
– И это все?
– Все.
– Нет, есть еще кое-что, – сказал я.
– Что именно?
– Где сейчас находятся бумаги?
Тут только я заметил капельки пота на верхней губе Андре. Может быть, пот выступил и раньше, не знаю.
– Поклянись никому не говорить, откуда об этом узнал.
– Где, черт побери? – закричал я. Трусость Андре мне осточертела.
– Ты знаешь автомобильное кладбище за кирпичной стеной в дальнем конце Вернона?
– Знаю.
– Мы пошли туда. Возле задней стены стоит грузовик 'додж' изумрудного цвета. Мы спрятали бумаги под сиденьем.
– Венцлер был с тобой?
– Да, мы ходили вместе. Сказали, что ищем муфту, прошмыгнули внутрь и спрятали папку.
– А что, если они продадут грузовик?
– Чепуха, это сущая развалина, стоит там уже тысячу лет.
Когда мы вернулись к машине, я пообещал Андре попытаться ему помочь.
– Я служу у одного человека по имени Мофасс. Он управляет несколькими многоквартирными домами, – сказал я.
– Ну и что?
– Позвоню ему и попрошу поместить вас в одном из его мексиканских домов. А потом пошлю туда Хуаниту.
Я достал три сотни долларов из кармана рубашки и вручил Андре.
– Трать не спеша, парень. Тебе, похоже, придется исчезнуть надолго.
Я оставил Андре в гостинице на Буена-Виста. Вернувшись домой, позвонил Мофассу и попросил подыскать комнату для Андре.
– А кто будет платить? – спросил Мофасс.
– Я.
– Это неправильно, мистер Роулинз. Владелец не должен платить за своих постояльцев, – проворчал он.
А потом я позвонил Хуаните.
– Это ты, Изи? – Голос ее смягчился, как только она узнала меня.
– Андре в гостинице в центре города, милая, – сказал я.
Сообщив ей адрес, я добавил:
– У него есть немного денег, и он очень напуган.
– Ты хочешь, чтобы я к нему поехала? – спросила она так, словно вся ее дальнейшая жизнь зависела от моего решения.
– Да, – сказал я. – И послушай, Хуанита.
– Слушаю, Изи.
– Пожалей парня, не рассказывай ему о нас.