68
сыр бри
69
Слова из сказки братьев Гримм «Рапунцель», обращенные к героине — молодой девушке с длинными косами.
70
Квартал в Лондоне, где живут художники.
71
«Шоколад Менье»
72
Героиня пьесы Б.Шоу «Профессия миссис Уоррен» — содержательница публичных домов.
73
подружка
74
Вам уже по годам полагалось бы?
75
тупике
76
кафе-молочную
77
Академия изящных искусств.
78
Это ведь жизнь, мой милый, сама жизнь!
79
участковым полицейским
80
полицейский участок
81
82
кружок последователей одного художественного направления
83
делягой
84
извините, мсье
85
Неплохо!
86
«Бронзовый век»
87
Улица в Лондоне, где находятся приемные известных врачей.
88
семейные пары
89
овощной суп
90
с картофелем
91
омлет с вишневкой
92
хозяйка
93
бутылочку
94
Стихотворение английского поэта Джона Китса (1795—1821).
95
96
97
с апельсиновым цветом
98
99
Фармакология.
100
Одна из аллегорий в книге английского писателя XVII века Дж.Беньяна «Путь паломника».
101
Врач из комедии Мольера «Мнимый больной».
102
Лошадиная стопа
103
104
мантильи из манильских кружев
105
«Ночью непроглядной»
106
«Тихая ночь»
107
И ты (Брут)!
108
Вы говорите по-французски?
109
Известный парижский ресторан.
110
111
клиентура
112
Парижская фирма дамских нарядов.
113
декольте
114