— Они так блестят! — Ньюэл ткнул Дорена локтем в бок.
— Мы их просто обожаем. — Дорен пылко закивал. — Они для нас как маленькие божки!
Дети недоверчиво воззрились на козлоногих людей, не зная, верить им или нет. Очевидно, сатиры лгали.
— Ну ладно, — сдался Ньюэл. — У нас есть переносной телевизор!
— Только не говорите Стэну.
— У нас была целая гора батареек, но все уже сели.
— Давайте договоримся. — Ньюэл дипломатично развел руками. — Несколько батареек в возмещение ущерба за пролитый супчик…
— А следующие мы обменяем на что захотите. Золото, выпивка… что угодно! — Дорен немного понизил голос. — Разумеется, наш договор должен остаться в тайне!
— Стэну не нравится, что мы смотрим телик, — пояснил Ньюэл.
— Вы знаете нашего дедушку? — спросил Сет.
— Кто же его не знает! — ответил Ньюэл.
— Вы давно его не видели? — спросила Кендра.
— Как же не видеть… Видели, на прошлой неделе.
— Я имею в виду — после вчерашней ночи.
— Нет, а что? — спросил Ньюэл.
— Разве вы ничего не слышали? — удивился Сет.
Сатиры переглянулись и пожали плечами.
— Что случилось? — спросил Ньюэл.
— Вчера нашего дедушку похитили, — сказала Кендра.
— Что значит «похитили»? — не понял Ньюэл.
— Они хотят сказать, что его куда-то увезли насильно, — пояснил Дорен.
Кендра кивнула:
— В дом проникла нечисть… Дедушку и еще кое-кого похитили.
— Не Дейла? — спросил Дорен.
— Нет, Дейла они с собой не взяли, — ответил Сет.
Ньюэл покачал головой:
— Бедный Дейл… Никогда он не пользовался особой популярностью!
— У него совсем нет чувства юмора, — согласился Дорен. — Какой-то он зануда… И тихоня.
— Вы не знаете, кто мог их унести? — спросила Кендра.
— В канун Дня летнего солнцестояния? — Ньюэл вскинул руки вверх. — Кто угодно! Мы, как и вы, можем только гадать.
— А вы не поможете нам найти его? — спросил Сет.
Сатиры смущенно переглянулись.
— Понимаете… — с усилием выговорил Ньюэл, — последняя неделя выдалась для нас очень трудной.
— Столько всяких дел, — закивал Дорен, пятясь от детей.
— Знаете, я тут пораскинул мозгами, — продолжал Ньюэл, — и решил, что нам так или иначе понадобилось бы строить новую лебедку. Так что давайте мирно разойдемся и будем считать, что мы квиты.
— Не принимайте наши слова близко к сердцу, — поддержал его Дорен. — Мы просто сатиры и ведем себя… сатирически.
Сет шагнул вперед:
— Вы что-то знаете, а от нас скрываете?
— Нет, что ты! — Ньюэл продолжал медленно пятиться. — Просто сегодня — День летнего солнцестояния. Мы очень заняты.
— Спасибо, что помогли нам убежать от людоедки, — сказала Кендра.
— Не за что, — ответил Ньюэл.
— Все включено, — добавил Дорен.
— Может, хотя бы покажете, где наш дом? — попросил Сет.
Сатиры перестали пятиться. Дорен вытянул руку:
— Вон там тропинка!
— Как доберетесь до нее, больше не сходите, — сказал Ньюэл.
— Она выведет вас куда нужно.
— Когда Стэн объявится, передавайте ему от нас привет.
Развернувшись, сатиры торопливо скрылись в чаще.
Глава 12
В ХЛЕВУ
Кендра и Сет быстро нашли тропку, как и говорили сатиры, и вскоре снова увидели ямки в земле размером с пятицентовую монету. Они служили отличным ориентиром, который вел к дому.
— Эти козлоногие парни — настоящие придурки, — заметил Сет.
— Они спасли нас от великанши-людоедки, — возразила Кендра.
— Они могли бы помочь нам спасти дедушку, но отмахнулись от нас. — Сет с мрачным видом зашагал по тропке.
На подходах к дому они снова услышали нечеловеческий рев — такой же, какой слышали, когда выходили из погреба, только еще громче. Дети остановились. Непонятный звук доносился откуда-то сверху. Долгий, протяжный стон, похожий на сирену, подающую сигналы кораблям во время тумана.
Сет достал из кармана остатки соли и бросился вперед. Вскоре они очутились на краю двора. С виду все казалось таким же, как обычно. Они не увидели огромного бегемота, способного издавать такие звуки, как те, что они сейчас услышали.
— А знаешь, на сатиров-то соль не подействовала, — вспомнила Кендра.
— Наверное, она жжет только злых, — ответил Сет.
— По-моему, людоедка тоже подбирала соль с земли, и ничего ей не было.
— Там соль уже перемешалась с землей. Ты же сама вчера видела, как она взрывалась!
Заходить на двор никому из них не хотелось.
— Что дальше? — спросила Кендра.
Двор снова огласил мощный рев, похожий на стон. Он стал ближе и громче. Задрожала черепица на крыше хлева.
— Оно в хлеву, — прошептал Сет.
— Мы ведь туда ни разу не заглядывали! — испуганно сказала Кендра.
— Я об этом не подумал.
Чудовищный рев в третий раз заставил их вздрогнуть. Хлев ходил ходуном. Из-под крыши вылетели птицы.
— По-твоему, кто-то утащил дедушку и Лину в хлев? — спросила Кендра.
— Похоже, этот «кто-то» еще там, — ответил Сет.
— Дедушка запретил нам заходить в хлев!
— По-моему, меня уже дисквалифицировали, — сказал Сет.
— Нет, я сейчас о другом… Вдруг дедушка держит там особенно свирепых чудовищ, пусть они даже его не похищали…
— Но где нам еще их искать? Больше у нас нет следов. Утром мы зашли в тупик. Давай заглянем хоть одним глазком!
Сет направился к хлеву; Кендра нерешительно следовала за ним. На крыше огромного строения высотой с пятиэтажный дом красовался флюгер в виде быка. Где же вход? Повернув за угол, Кендра