Когда прибыла миссис Корьева, Чарли уложил Софи спать — и рядом с кроваткой спала гора адских псов. Они освежали воздух лимонным храпом. Вероятно, в Чарли стала пробуждаться негодяйская натура, потому что миссис Корьевой он позволил войти в спальню Софи, предупредив только, что у малютки пара новых домашних зверюшек. Ему удалось не хихикнуть, когда огромная казацкая матрона попятилась из комнаты, матерясь по-русски.
— Там великаны собаки.
— Да, они там.
— Но они же не нормально великаны собаки. Они как супервеликаны, как черные звери, они как…
— Как медведь? — подсказал Чарли.
— Нет, мистер Умник, я не собирала говорить «медведь». Не как медведь. Как вольк, но больше, сильнее…
— Как медведь? — снова пришел на выручку Чарли.
— Маме за вас стыдно, Чарли Ашер, когда вы такой гад.
— Не как медведь? — уточнил Чарли.
— Не сутью важно. Я просто удивила. У Владлены слабое сердце, она старая женщина, вы пойдете смеять, а она поседеет с Софи и великанами собаками.
— Спасибо, миссис Корьева, их зовут Элвин и Мохаммед. Так на ошейниках написано.
— Кушать им есть?
— В морозилке стейки. Просто дайте каждому парочку и отойдите в сторонку.
— Они как полюбляют?
— Думаю, замороженные в самый раз. Они жрут, как…
Миссис Корьева упреждающе навела на старьевщика палец; он пришелся вровень с большой бородавкой у нее на носу, поэтому казалось, будто она целится из нагана.
— …кони. Они жрут, как кони, — сказал Чарли.
Миссис Лин пережила знакомство с Элвином и Мохаммедом без самообладания своей русской соседки.
— Айййииииии! Большая шикса ери, ери! — кричала она, мчась по коридору за Чарли следом.
— Вернись! Шикса ери!
И впрямь. Чарли вернулся в квартиру и обнаружил, что по всей гостиной дымятся огромные багеты собачьих каках. Элвин и Мохаммед стояли на страже у дверей в комнату Софи, как массивные китайские собакольвы фу у храмовых врат. Но выглядели не столько свирепыми, сколько виноватыми и пристыженными.
— Плохие собаки, — сказал Чарли.
— Миссис Лин напугали. Плохие собаки. — Какой-то миг он раздумывал, не ткнуть ли их носами в правонарушение, но другого способа, кроме как пригнать экскаватор и приковать к нему псов, у него, пожалуй, не было.
— Я не шучу, ребята, — добавил он особо строгим голосом.
— Простите, миссис Лин, — сказал Чарли мелкой матроне.
— Это Элвин и Мохаммед. Следовало уточнить, когда я сказал, что у Софи теперь новые зверюшки. — На самом деле он не развил тему намеренно, рассчитывая на уморительную реакцию. Не то чтобы ему хотелось пугать почтенную даму — просто бета-самцам нечасто удается напугать кого-нибудь по-настоящему, и, если такой случай выпадает, им порой отказывает здравый смысл.
— Это ладно, — ответила миссис Лин, не сводя глаз с адских псов.
Казалось, она чем-то озабочена, — главным образом потому, что озабочена она и была. Оправившись от первого потрясения, она мысленно занялась высшей математикой: с пулеметной скоростью у нее в голове трещали костяшки счетов, откладывая вес и объем каждой собаки размером с пони и деля их на отбивные, стейки, ребрышки и пакеты для рагу.
— Значит, справитесь? — спросил Чарли.
— Поздно не приходяй? — ответила миссис Лин.
— Я «Сиэрз» хоти ходи, сегодня большой морозил смотряй. У тебя моторный пила занимай.
— Мотопилу? У меня нету, вам Рэй может одолжить. Вернусь через пару часов, — сказал Чарли.
— Только давайте я сначала тут уберу. — И он направился в подвал, надеясь отыскать лопату для угля, которую там держал некогда отец.
Расставаясь в тот день, и Чарли, и миссис Лин рассчитывали на высокую смертность домашних зверюшек Софи, чтобы решить проблемы, соответственно, с шавриком и шамовкой. Сбыться этому, однако, было не суждено.
Когда прошло несколько недель и с адскими псами ничего дурного не случилось, Чарли смирился: возможно, это и впрямь единственные зверюшки, способные пережить общение с Софи. Его подмывало — и не раз — позвонить Мятнику Свежу и попросить у него совета, но, поскольку адские псы возникли именно после такого звонка, с соблазном Чарли боролся.
Исследовательские экспедиции Лили принесли еще меньше.
— О них говорят все время. — Лили звонила из библиотеки Беркли по мобильнику.
— В основном как они гоняются за блюзовыми певцами, и еще, судя по всему, существует футбольная команда немецких роботов с таким названием, но мне кажется, это не из той оперы. Снова и снова всплывает вот что, причем в десятках культур, — они охраняют переход от живого к мертвому.
— Ну, это сходится, — сказал Чарли.
— Наверное. А там не говорится, где именно расположен этот переход? На какой станции метро?
— Нет, Ашер, не говорится. Но я нашла тут книжку одной монахини, которую в 1890-х отлучили от церкви, — клево, правда? Тут потрясная библиотека. У них, типа, девять миллионов книжек.
— Да, это здорово, Лили, так что сказала монахиня?
— Она разыскала все упоминания об адских псах, и везде, похоже, говорится одно — они служат непосредственно правителю Гадеса.
— Монахиня была католичкой и называла Преисподнюю Гадесом?
— Ну, ее вышвырнули из церкви за то, что написала эту книжку, но да — так она и говорила.
— А номер она не сообщила, куда звонить, если собачки вдруг потеряются?
— Ашер, я тут горбачусь в свой выходной, чтобы оказать тебе услугу. Ты еще будешь со мной умничать?
— Нет, извини меня, Лили. Продолжай.
— Все. Тут нет пособия по уходу и кормлению. Но большей части источники намекают, что держать адских псов дома — дурная примета.
— Как называется книжка? «Полный справочник по очевидной херомантии»?
— Ты мне за это заплатишь, ты в курсе? Командировочные и повременку.
— Извини. Да. Значит, мне стоит от них избавиться.
— Ашер, они едят людей. Ну и чьи очи сейчас не видят херомантию?
Тут Чарли и решил, что в избавлении от монстров семейства псовых ему придется занять более активную жизненную позицию.
Поскольку наверняка про адских псов сказать можно было только то, что они пойдут за Софи куда угодно, Чарли прихватил их на прогулку в Сан-Францисский зоопарк и оставил в запертом фургоне; двигатель не выключил и сунул пластиковый шланг от выхлопа в вентиляционное отверстие. После необычайно успешной экскурсии по зоопарку, в ходе которой ни одно животное не двинуло кони под восторженным взглядом его дочери, Чарли вернулся к фургону и обнаружил внутри двух крайне обдолбанных, но иначе невредимых адских псов, которые отрыгивались чадом горелого пластика, потому что сожрали чехлы с сидений.
Различные эксперименты показали, что Элвин и Мохаммед не только обладают иммунитетом к большинству ядов, но и довольно неравнодушны ко вкусу инсектицидов из распылителя. После ежеквартального визита дезинсектора они слизали всю краску с обрызганных им плинтусов.
Время шло, и Чарли уже начал задумываться, что серьезнее — соседство огромных псов или травма, которую их кончина может нанести психике Софи, поскольку малютка явно к ним привязалась. Поэтому он переменил тактику — решил отказаться от более-менее лобовых атак и перестал швырять «собачьи колбаски» прямо перед городским экспрессом № 90.
(Вообще-то решение принять было нетрудно: городские власти Сан-Франциско уже пригрозили Чарли судом, если его собаки искорежат еще один автобус.)
На самом деле лобовые атаки Чарли проводить было сложно: единственное боевое искусство, доступное бета-самцам, полностью основано на братолюбии. Поэтому Чарли обратил на адских псов всю умопомрачительную силу бета-самцового кунг-фу пассивной агрессии.
Начал он скромно: взял их покататься в фургоне к Восточной бухте, заманил на Оклендские илистые берега целой вешалкой говяжьих ребер, а затем быстро уехал. Когда же вернулся домой, они его поджидали — покрыв всю гостиную слоем подсыхающего ила. После этого Чарли испробовал еще более косвенный подход: забил псов в ящик и отправил авиагрузом в Южную Корею, надеясь, что из них там получится отменная закусь. В лавку они вернулись быстрее, чем он успел вымести из квартиры собачью шерсть.
Затем Чарли подумал, что собак можно отогнать, используя их же природные инстинкты против них самих. В Интернете он прочел, что иногда кусты и цветы у дома обрызгивают мочой пумы, чтобы на них не писали собаки. После изнурительных поисков по всему телефонному справочнику он нашел где-то на юге Сан-Франциско магазин охотничьих припасов, у которого была лицензия на торговлю пумьими ссаками.
— Конечно, мы держим мочу пумы, — ответили ему.
Голос был такой, точно мужик ходил в куртке из оленьей кожи и носил окладистую бороду, но Чарли решил, что это он сам, наверное, проецирует.
— И это, как я слышал, отпугивает собак? — уточнил он.
— Как по волшебству. Собак, оленей и кроликов. Сколько вам надо?
— Ну, не знаю. Галлонов десять.
В трубке умолкли — Чарли буквально слышал, как мужик выколупывает из бороды ошметки лосятины.
— Мы торгуем пузырьками в одну, две и пять унций.
— Нет, мне это не подходит, — сказал Чарли.
— Вы разве не можете продать мне тару экономичного размера, желательно от пумы, которую последние месяцы кормили только собаками? Я же правильно понимаю, что мочу берут у прирученных пум? То есть вы же не бродите по лесам и не собираете ее самостоятельно?
— Нет, сэр, по-моему, ее получают в зоопарках.
— Ну, дикорос-то, наверно, получше, а? — спросил Чарли.
— Если достать, в смысле? То есть, конечно, не вы лично. Я вовсе не хотел сказать, что вы сами должны бродить по лесам за пумой с мензуркой. В смысле, наверняка профессионал это…