— Может, они ошиблись дорогой? — предположила госпожа Кавенант.
— Но сюда не ведёт никакая другая дорога! Слава богу, хоть эта нашлась. И это ещё не всё! Водитель фургона решительно повернул назад, когда увидел перед собой одноглазого гиганта, который двигался прямо на него на огромном жёлтом бульдозере.
Джейсон и Джулия быстро переглянулись.
— Ты шутишь? — проговорила госпожа Кавенант.
— Всё это только что рассказал Гомер. Мы сейчас встретимся с ним на площади и пойдём посмотрим, что там случилось на дороге.
— А мне что делать?
— Не знаю, что и сказать, — ответил господин Кавенант, комкая салфетку. — Успокойся. Почитай книгу. Прогуляйся. Я пошёл.
Уже возле машины он возмущённо воскликнул:
— Но что же это творится такое!
Джейсон и Джулия подождали, пока он уехал, и, когда мама обратилась к ним, собираясь о чём-то попросить, в один голос заявили:
— Мы пошли делать уроки!
Глава 10
Вам, читатели, задача…
Брат и сестра взбежали по лестнице, вдоль которой висели на стене портреты прежних владельцев виллы «Арго».
Телефонный разговор отца развеял мрачные мысли, терзавшие Джейсона, и, словно ветер, раздувающий тлеющие угли, вернул к жизни энтузиазм ребят.
— В кондитерской «Лакомка»! Понимаешь? — сказал Джейсон, пока они поднимались в башенку.
— Ты уверен?
— Точно так же, как в том, что я тут, — ответил он.
— На вилле «Арго», в доме у госпожи Бигглз, — принялась перечислять Джулия, — в Доме с зеркальной крышей и в «Лакомке». Четыре двери! Но сколько же их всего?
Джейсон покачал головой:
— Неизвестно. И это первое, что нужно выяснить.
— С чего начнём?
— С библиотеки, — решил Джейсон. — Когда мы были на Острове масок, Питер говорил о какой-то книге, в которой можно найти указания на все двери в Килморской бухте и рисунок Первого ключа.
Он взглянул на сестру, но она стояла к нему спиной и смотрела в окно на город.
Девочка отвлеклась от своих мыслей.
— Хорошо, — сказала она. — Библиотека так библиотека. Пойду позвоню Рику.
Джейсон прочитал названия на медных табличках на разных книжных шкафах. Он слышал, как мама моет посуду в кухне и шумит ветер в ветвях деревьев.
Обойдя рояль, диван с обивкой из кожи бизона и вращающиеся кресла, он внимательно осмотрел корешки книг в кожаных переплётах с золотыми, уже почти стёршимися от времени буквами, посмотрел на высокие книги в чёрных переплётах, на которых изображались грибы и латинские названия, прошёл мимо трактата по анатомии со множеством неприятных рисунков и мимо разного рода кратких руководств с изображениями созвездий, не стал задерживаться возле массивных томов энциклопедии, нескольких полок с романами, путевыми дневниками, географическими картами и философскими сочинениями.
И пока он внимательно рассматривал все эти книги, ему казалось, что предки семейства Мур с любопытством взирают на него сверху — с огромного генеалогического дерева, нарисованного на потолке. Наконец Джейсон с радостью обнаружил то, что искал. Это оказалась большая толстая книга в красном сафьяновом переплёте.
Название, набранное красивыми буквами с завитками, гласило:
Он подтянул кресло ближе, поднялся на него и, достав том, обнаружил, что в обложку вставлено круглое зеркало.
Тут в комнату вошла Джулия, неся
— Рик приедет позже, — сказала она, опускаясь на ковёр. — А ты что нашёл?
Джейсон даже не ответил, настолько увлёкся книгой, которую листал, — тонкие, как папиросная бумага, страницы цвета алебастра — не белые и не серые. Текст набран в две колонки, разделённые красивым цветочным орнаментом. Кое-где чёрно-белые иллюстрации — в основном изображения разных сложных висячих замков, поперечные сечения различных замочных устройств и механизмов, которые служили для сокрытия секретов в шкафах, сундуках и жилых помещениях.
Каждая картинка пестрела стрелками и цифрами, которые позволяли понять назначение деталей замков: например, если надавить на рычаг номер один, обозначенный на канделябре, то приводится в действие груз, висящий на блоке под цифрой два, а он в свою очередь вынуждает сдвинуться штырь под номером три и открыть дверь в стене под номером четыре, которая выглядит как простое зеркало.
Джейсон очень внимательно рассмотрел механизмы, которые позволяли висячему наборному замку «Вороноф» открыться только один раз, прежде чем сломаться, и узнал, как устроен специальный штифт в замке «Кокебрю», с помощью которого французская знать прятала свои драгоценности.
— Фантастика… — с восторгом повторял Джейсон на каждой странице, рассматривая самые разные цепочки, навесные замки, механизмы со спуском, сейфовые замки, вращающиеся двери и потайные лестницы.
Потом, вспомнив вдруг, зачем искал эту книгу, захлопнул её и тут же открыл на последней странице, обратившись к Содержанию.
Книга состояла из множества статей, написанных разными авторами и по-разному иллюстрированных. Положив её так, чтобы и Джулии было видно, Джейсон провёл пальцем по странице, где перечислялись статьи, и, найдя наконец нужную, сказал:
— Вот, смотри.
— Раймонд Мур… — проговорила Джулия, поднимая глаза к генеалогическому дереву на потолке.
Она поискала это имя среди множества других, густо населявших его ветви, начав от последнего Улисса, пока не дошла до главы семьи — очень древнего Ксавьера.
— Вот он! — воскликнула она, увидев имя Раймонда ближе к Ксавьеру, чем к Улиссу. — Он женился на некоей мадам Фиона.
Джулия сосчитала поколения, которые отделяли его от прежнего владельца виллы, и сказала:
— Мы говорим о человеке, который жил по меньшей мере четыреста лет назад.
— Мне рассказывал о нём Леонардо Минаксо, — заметил Джейсон.
— О Раймонде Муре? Когда?
— Вчера, — ответил он, — когда приехали в Черепаховый парк, он сказал, что парк этот спроектировал его предок Раймонд Мур. Вот он. — Джейсон указал на имя, стоявшее рядом с названием статьи. — Хотя, если уж быть точным, Леонардо проговорился, что Раймонд Мур — один из
— Выходит, смотритель маяка…
— Вот именно! — заключил Джейсон и принялся читать.