можно проехать к морю, как сообщал указатель. Самая скромная на этом перекрестке, с остатками асфальта от лучших времен, четвертая дорога никуда не вела — указателя не было.
Анита осмотрелась, нет ли кого-нибудь поблизости, и свернула на нее.
— Еду! — воскликнула девочка, радуясь тому, как славно катится велосипед под уклон и ветер обдувает лицо.
Вскоре она миновала какую-то суперсовременную бетонную виллу, похожую на перевернутый торт и, видимо, давно необитаемую: ворота распахнуты, в окнах выбиты стекла.
Дом Обливии Ньютон выглядел каким-то призраком.
Склонившись к рулю, Анита проехала мимо, пересекла грунтовую дорогу, ведущую на Оуэл-Клок, и направилась к морю.
И за последним поворотом вдруг, словно по волшебству, ей открылся городок Килморская бухта, со своей небольшой гаванью и виллой на вершине утеса.
Анита обрадовалась.
И засмеялась.
Потому что если это и в самом деле волшебство, то оно уже сотворило чудо.
Глава 19
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Анита промчалась по городу, едва не налетев на трех ребят, направлявшихся к школьному автобусу.
Обернулась, желая извиниться, но не остановилась, потому что ей нужен был разгон для подъема на утес.
Это оказалось непросто, но, въехав в ворота виллы «Арго», девочка почувствовала, что вознаграждена за все усилия.
Она была счастлива.
Ну как иначе передать ее чувства при виде этих вековых деревьев, сияния моря, солнечных лучей, пронзающих высокие кроны, при дуновении легкого бриза?
— Анита! — окликнул ее Рик с порога кухни.
Она улыбнулась ему, но не смогла ответить, так запыхалась, и поставила велосипед рядом с велосипедом рыжеволосого мальчика.
— Не запирай на замок, — сказал Рик. — Никто не украдет его!
Анита последовала его совету и заметила часы, которые висели на руле велосипеда Рика. Часы его отца, вспомнила она то, что читала в книгах Улисса Мура.
Из кухни выбежал Джейсон.
— Наконец-то! — произнес он с сияющими глазами, увидев Аниту. — Мы уже испугались, что не приедешь.
Он не дал ей времени возразить, повел в дом и сообщил:
— Мы перевели практически всю книжку!.. Родители рано уехали на работу, — прибавил Джейсон. — И мы решили собраться здесь, в доме.
Вилла «Арго» оказалась именно такой, какой и представляла ее Анита. Более того, выглядела почему-то намного обширнее. Из просторной кухни с кирпичным полом и столом со скатертью в красно- белую клеточку девочка прошла в большую гостиную со множеством разных вещей: статуи, вазы, разные безделушки, маски, привезенные со всех концов света, размещались на старинной, довольно угрюмой мебели. Полы покрыты разными многоцветными коврами, некоторые из них весьма потертые. Из гостиной Анита прошла в комнату поменьше, где стоял круглый стол и находился единственный в доме телефонный аппарат.
Тут она ощутила легкий сквозняк, дувший с лестницы.
Обернувшись, увидела небольшую комнату — самое старинное помещение в доме, со сводчатым кирпичным потолком и каменными стенами, — в которую вели три ступеньки.
Здесь в стене виднелась черная, немного опаленная и обшарпанная Дверь времени. Ее заслонял шкаф, но в щелку между ним и дверью виднелись четыре замочные скважины для четырех ключей.
— А здесь моя сестра, — сказал Джейсон, отвлекая Аниту от ее мыслей и провожая на веранду.
Рик, который шел следом, посоветовал:
— Постарайся не обращать внимания на ее кашель.
Тут перед ними появился Нестор с градусником в руках и стаканом, в котором плавали измельченные листья какой-то целебной травы.
— Привет, Анита, — произнес он. И прибавил: — Юная госпожа Кавенант упрямее осла.
— Здравствуй, Нестор, — кивнула Анита.
Старый садовник отдал градусник Джейсону со словами:
— Не забудь, что через два часа ей нужно измерить температуру и дать выпить еще стакан отвара мать-и-мачехи.
— Ни за что! — донесся голос Джулии с веранды. — Я эту гадость пить не буду!
— Кашель стал уже меньше. Поэтому выпьешь как миленькая! — громко сказал Нестор, исчезая где-то в глубинах дома.
Анита вышла на залитую солнцем веранду. Джулия, явно чем-то очень недовольная, лежала на одном из стоявших напротив камина белых диванов, укрыв ноги шерстяным одеялом в шотландскую клетку.
Анита улыбнулась ей.
Джулия ответила улыбкой:
— Привет!
— Привет! Тебе лучше?
— Этот человек — сущее наказание.
Анита опустилась на диван. По полу были разбросаны книги, которые они просматривали еще вчера, уйма бумаг, рисунки, сломанные карандаши, компас, желтый фломастер и с десяток блокнотов.
— Вы немало потрудились, — заметила Анита, пожалев, что не принимала в этом участия.
Джейсон опустился на пол прямо на бумаги.
— Это оказалось совсем нетрудно, — самодовольно сказал он. — Не так ли, Рик?
Рыжеволосый мальчик улыбнулся.
— И что же? Каков результат? — спросила Анита.
— Вот в этом-то и проблема. — Джейсон предложил Рику тоже сесть на пол и достал из-под дивана записную книжку Мориса Моро.
Анита с волнением смотрела на ребят — на Джулию, Джейсона и, наконец, на Рика. И ждала.
— Твоя книжка состоит из двадцати страниц, включая ту, на которой написано посвящение, — заговорил Джейсон. — На каждой странице имеются рисунки и множество зашифрованных записей. На шестнадцатой странице текста совсем немного, а последние четыре страницы пусты… Рик?
— Рамочки, — продолжил рассказ рыжеволосый мальчик, — в которых появляются люди, находятся на страницах два, пять и тринадцать. А это простые числа. И мы считаем, что это не случайно.
— Почему?
— Размеры записной книжки пятнадцать сантиметров на двадцать, — ответил Джейсон.
— Ну и что?
— Пятнадцать — это тринадцать плюс два. А двадцать — это два плюс пять плюс тринадцать, — объяснил Рик.
Анита смущенно улыбнулась.
— Bay! — только и произнесла она, вспомнив, что такого рода вещи очень нравились Томми.
Джейсон открыл книжку на второй странице: