Сидя перед механической рукой, которая переправляла к нему звонки из Килморской бухты, Нестор постукивал карандашом по медным пластинкам с именами разных жителей городка.
— Мы знаем, что вы не успели предупредить, но… я понимаю… бывает иногда, — сказала мама Джейсона, притворяясь, будто ищет объяснения.
— Сколько времени они там пробудут? — повторил её вопрос Нестор. — Пару дней. Они с преподавателями, так что не беспокойтесь. Они развлекутся, а мы… по-прежнему будем работать, не так ли?
Он улыбнулся, глядя в окно. Лес вокруг Килморской бухты стоял плотной стеной.
— Правильно говорите, госпожа Кавенант. Совершенно верно. Повезло ребятам. Возникнут вопросы, непременно звоните. Не думаю, что Джейсон сможет позвонить вам. Экскурсия так продумана, чтобы у ребят не осталось ни минуты свободного времени. Я знаю это, мы знаем это. Но всё-таки надеемся, что он утомится. Спасибо. Вам тоже всего доброго.
Нестор прервал соединение, поднял фильтр в виде небольшой коробочки, с помощью которого изменил голос, вынул штекер из гнезда чёрного телефона, стоявшего на столе, и вставил его в гнездо колледжа в Сент-Ив.
И недовольно покачал головой. Он не любил прибегать к подобным уловкам. Он вообще не любил никакие уловки, но это всё же наверняка лучше, чем пытаться объяснить господам Кавенант, что их сын отправился в спасательную экспедицию в Пиренеи.
Механическая рука, которая переключала телефонные соединения Килморской бухты с другими городами, загудела. Нестор посмотрел, откуда идёт звонок.
— Ты тоже, значит, ранняя пташка… — проворчал он. Телефонный звонок исходил из дома Баннеров.
Он быстро выдернул штекер и переключил звонок на свой телефон.
— Колледж в Сент-Ив, добрый день. А, ну конечно! Здравствуйте, госпожа Баннер, как поживаете? Как вы говорите? Экскурсия? Ребята только что уехали. Им будет очень интересно. И очень полезно к тому же. Вот увидите, ваш сын будет в восторге. Ах, нет, к вечеру не вернётся. Завтра. Знаете, иногда нужно предоставить им время… чтобы они делали то, что хотят!
— Такси! — крикнула Анита, выбегая из аэропорта. Она быстро сориентировалась и поспешила к очереди на стоянке такси.
Два типа в чёрном, стоявшие у газетного киоска, толкнули друг друга локтём. Когда Анита подошла к очереди, кудрявый быстро нагнал девочку. Растолкал стоявших поблизости людей и сел в машину, подъехавшую вслед за той, в которой уехала Анита.
— Следуйте за этим такси! — тотчас сказал он, указывая на машину, идущую впереди.
Белокурый, напротив, заметно нервничая, остался у газетного киоска. Он даже не успел просмотреть самые важные новости, как из аэропорта с рюкзаком за плечами вышел Рик, рыжие волосы которого так и засияли на солнце.
— Такси! — Он тоже поймал машину на стороне, чтобы не стоять в очереди.
«А где же третий? — удивился белокурый. — Почему его нет здесь?» Ему предстояло незамедлительно решить, следовать ли за рыжеволосым мальчиком или ждать его друга?
На стоянке такси машину ожидало всего пять человек. Четыре. Два. Белокурый сложил газету и встал в очередь.
Увидел, как в стоящую впереди машину садится рыжеволосый мальчик, прислушался, но не понял, что тот сказал таксисту. И тогда белокурый сделал то же, что и его брат: растолкал очередь, вскочил в такси и велел водителю следовать за машиной, в которой уехал Рик.
Джейсон, стоявший в зале аэропорта, улыбнулся. Преспокойно вышел на площадь и сел в подъехавшее такси.
— На центральный автобусный вокзал, — сказал он водителю.
Потом посмотрел на часы. У Рика с Анитой было пятьдесят минут, чтобы запутать своих преследователей и успеть к отъезду рейсового автобуса в город М.
Или же придётся отправиться туда одному, если они не сумеют уйти от назойливых шпиков.
Прибыв на автобусный вокзал, Джейсон уселся за столик возле бара на небольшой площади. Заказал себе яблочного соку и осмотрелся, проверяя, не видно ли где белокурого и кудрявого. Тех, к счастью, поблизости не оказалось. Пытаясь угадать, где они могут быть, он достал из рюкзака то, что эти два человека несомненно искали, — записную книжку Мориса Моро, которую Анита доверила ему.
Насколько поняли ребята, книжка эта содержала указания, как добраться до Аркадии — до Умирающего города. Но, по правде говоря, указания эти весьма неопределённы. Морис нарисовал гору с пылающим замком на вершине и две крохотные фигурки, удаляющиеся от него. Сначала человек, вышедший из дома, смотрел на себя в зеркало, потом шёл по берегу ручья, по густому лесу и, наконец, оказывался у стен Умирающего города. А на другой странице — непонятный набросок, какие-то странные буквы и рисунок животного, похожего на хамелеона. Последние четыре страницы оставались совершенно чистыми.
Совершенно чистыми. Джейсон пролистал все двадцать страниц, задержавшись там, где имелись чёрные рамочки. Все пустые, и это означало, что в данный момент больше никто не читает эту записную книжку.
Мальчик стал внимательно рассматривать рисунки, надеясь что-нибудь угадать. Но всё равно не нашёл ничего особенного. Не очень, правда, расстроился, потому что уже привык к тому, что постоянно приходится следовать весьма туманным и неопределённым указаниям. Однако он заволновался, когда чуть не выронил записную книжку и она неожиданно открылась на странице с пылающим замком.
В чёрной рамке рядом с замком появилась фигура. Человек каким-то непостижимым образом держался на высокой пирамиде из нескольких стульев.
Джейсон почувствовал, как заколотилось сердце, протянул руку к рисунку, но не прикоснулся к нему, вспомнив, как этот человек появился в этой книжке тогда, в Килморской бухте, и он ещё назвал ему своё имя. Нестор тут же вырвал у него из рук книжку, но Джейсон успел всё же сказать, где они находятся.
«Опасно», — шепнула ему рациональная часть мозга, как бы предупреждая его.
Но другая, инстинктивная часть мозга взяла верх. Джейсон опустил руку на рисунок.
— КТО ТЫ ТАКОЙ? — прогремел в его голове вопрос.
— А ты кто такой? — в свою очередь спросил мальчик.
— КТО ТЫ ТАКОЙ?
Голос человека звучал очень сердито, но вопрос, такой настойчивый, лишь вызывал у Джейсона улыбку.
— Я тот, кого ты не ждёшь, — ответил он.
— Как это понимать?
— А так, что не сможешь следовать за мной. Не сможешь угадать, что я стану делать, и контролировать меня.
— Назови своё имя.
— Я — Путешественник-фантазёр.
— НЕТ!
— А вот и да!
— Не существуют Путешественники-фантазёры! Мы уничтожили их карты, сожгли их дневники! И значит, такой разговор невозможен. Ты не существуешь!
— Ещё как существую! — возразил Джейсон. И прибавил: — Знаешь, в чём настоящая проблема, глупый рисунок? В том, что это ты скорее всего не существуешь!
— Но я здесь, живой и реальный! И я найду вас! Найду книжку и вас тоже! И сожгу вас!
— Не сейчас! — воскликнул Джейсон. — Кто бы ты ни был, на этот раз мы отыщем тебя, а не ты нас!
Он закрыл записную книжку и положил в рюкзак. Сидевшие рядом посетители бара с удивлением посмотрели на него: он вёл себя слишком необычно.